أعلنت شركة ميتا الأمريكية إضافة دعم لمزيد من اللغات في ميزة الترجمة بالذكاء الاصطناعي لقصص «ريلز» على منصتي «فيسبوك» و«إنستغرام» عبر مساعدها الذكي Meta AI.
ووفقاً لبيان الشركة، أصبحت الميزة تدعم الآن اللغتين الهندية والبرتغالية، إلى جانب اللغتين الإنجليزية والإسبانية.
وأوضحت الشركة أن صناع المحتوى على فيسبوك وإنستغرام يمكنهم استخدام «Meta AI» لترجمة ودبلجة مقاطع «ريلز»، مشيرة إلى أن ميزة الترجمة متاحة مجاناً على حسابات إنستغرام العامة، ولصناع المحتوى على فيسبوك الذين لديهم أكثر من ألف متابع في البلدان التي تتوفر فيها خدمة «Meta AI».
وتتيح الميزة محاكاة صوت ونبرة صانع المحتوى لجعل مقطع الريلز يبدو أكثر واقعية مقارنة باستخدام صوت آخر.
وأضافت الشركة أن كل مقطع «ريلز» يحتوي على صوت مترجم يحمل علامة واضحة تعلم المشاهدين بأنهم يشاهدون محتوى مترجماً.
كما يمكن للمستخدمين النقر على زر القائمة ثلاثية النقاط في الزاوية اليمنى السفلية من المقطع للوصول إلى إعدادات الترجمة، حيث يمكنهم تشغيل أو إيقاف الميزة، أو تغيير اللغة، أو اختيار لغة يفضلون إبقاءها دون ترجمة.
وأعلنت الشركة أنها تعتزم توسيع ميزة الترجمة لمقاطع «ريلز» مستقبلاً مع دعم المزيد من اللغات.
وأوضح آدم موسيري، رئيس منصة إنستغرام، أن «ريلز» من بين أكثر أدوات جذب الجماهير في السنوات الأخيرة، مؤكداً تركيز الشركة على تطوير المزيد من الميزات المتعلقة بها.
يذكر أن «ميتا» بدأت اختبار ميزة الترجمة قبل نحو عام، وأضافت دعماً ثنائي الاتجاه باللغتين الإنجليزية والإسبانية في أغسطس الماضي.
Meta, the American company, announced the addition of support for more languages in the AI translation feature for "Reels" stories on the "Facebook" and "Instagram" platforms through its smart assistant, Meta AI.
According to the company's statement, the feature now supports both Hindi and Portuguese, in addition to English and Spanish.
The company explained that content creators on Facebook and Instagram can use "Meta AI" to translate and dub "Reels" clips, noting that the translation feature is available for free on public Instagram accounts and for Facebook content creators with more than a thousand followers in countries where the "Meta AI" service is available.
The feature allows for the simulation of the content creator's voice and tone to make the Reels clip sound more realistic compared to using another voice.
The company added that each "Reels" clip contains a translated voice with a clear label informing viewers that they are watching translated content.
Users can also click on the three-dot menu button in the lower right corner of the clip to access translation settings, where they can turn the feature on or off, change the language, or choose a language they prefer to keep untranslated.
The company announced its intention to expand the translation feature for "Reels" in the future with support for more languages.
Adam Mosseri, head of the Instagram platform, stated that "Reels" is among the most engaging tools in recent years, emphasizing the company's focus on developing more related features.
It is worth noting that "Meta" began testing the translation feature about a year ago and added bidirectional support for English and Spanish last August.