جَاوَرْتُ حُزْنَ المَاءِ
كُنْتُ صَدِيقَهُ حين اشْتَهَى يَوْمَ الرَّحيلِ حَقَائِبا
جَاوَرْتُهُ جَسَدًا
لَعَلَّ بَقِيَّةً في دَاخِلي تُؤْوي نَبِيًّا غَائِبا
وإذا تَوَطَّنَ رَاهِبٌ مُدُنَ الصلاةِ
فَلَنْ يَعودَ إلى المَدينَةِ رَاهِبا
يَكْفِيهِ ذَاكِرَةُ القُدَامى..
إِذْ تُؤَرِّخُ في مَناسِكِهِ بَريدًا تَائِبا
***
جَاوَرْتُ فَانُوسًا بِمَنْزِلِنا القَديمِ
تَرَكْتُهُ زَمَنًا، فَجَاءَ مُعَاتِبا
قد خُنْتُهُ مُنْذُ انْطِفاءٍ في غَيَابَتِهِ يَلوحُ،
ومُنْذُ أَضْحَى شَاحِبا
ومَنَحْتُني شَيئًا من الغَفَوَاتِ
إِذْ وَرْدٌ على رِئَتي بدا مُتَثَائِبا
فَبِمَ الخَلاصُ ؟!
وآخَري طاَوٍ
وهذا الليلُ لم يَسْكُبْ بِقِدْري صَاحِبا
ثُمَّ اقْتَفى هذا اليَقِينُ شُكُوكَهُ
يا شَكُّ فَأْسُكَ سوف يُنْكِرُ حَاطِبا
*
خُذْني أيا إِنْسَانِيَ الآتي..
فَكَفِّي لن يُصَافِحَ في المَسَافَةِ نَاهِبا
أنا خَائِفٌ من آخَرين تَفَيَّؤوا شَجَري الكَثِيفَ
وبَدَّلُوهُ عَنَاكِبا
أنا خَائِفٌ مِنِّي
أَبيعُُ مَتَاهَتي كُتُبًا
فهل سأَبيعُُ يومًا كاتِبا ؟!
I lived beside the sorrow of water
I was its friend when it longed for bags on the day of departure
I dwelled with it in body
Perhaps a remnant inside me shelters a missing prophet
And if a monk settles in the cities of prayer
He will not return to the city as a monk
He is content with the memory of the ancients..
As it records in his rituals a returning mail
***
I lived beside a lantern in our old home
I left it for a while, and it came back reproaching
I betrayed it since the extinguishing in its absence loomed,
And since it became pale
And it granted me something from the dozing
As a rose appeared on my lungs, seeming to be drowsy
So what is the salvation?!
And my other self is fading
And this night has not poured into my pot a companion
Then this certainty followed its doubts
O doubt, your axe will deny a woodcutter
*
Take me, O my coming humanity..
For my hand will not shake in the distance, a thief
I am afraid of others who took shelter under my thick tree
And replaced it with a burden
I am afraid of myself
I sell my maze as books
Will I one day sell a writer?!