أبدى الفنان المصري صلاح عبدالله رأيه في تصريحات الفنان السوري سلوم حداد التي أثارت جدلا واسعا، بعدما سخر من طريقة نطق بعض الممثلين المصريين للغة العربية الفصحى.
وعبر حسابه الشخصي على «فيسبوك»، كتب صلاح عبدالله موضحا: «نحن كممثلين مصريين ننطق حرف الجيم في الأعمال المترجمة أو المأخوذة عن نصوص عالمية، بينما ننطق الـ«چيم» في الأعمال التاريخية والدينية المكتوبة أصلا باللغة الفصحى».
وتابع: «المصريون اعتادوا أن يسخروا من أنفسهم، لكننا لا نقبل أن يأتي الآخرون ليسخروا منا، ونكتفي فقط بالتهكم على طريقة نطقنا لحرفي الذال والظاء.. وبس كده ولاه».
أزمة سلوم حداد
أثارت تصريحات الفنان السوري سلوم حداد جدلا واسعا على مواقع التواصل، بعد سخريته من طريقة نطق عدد من الممثلين المصريين للفصحى، مؤكدا أن القلّة فقط مثل عبدالله غيث ونور الشريف كانوا يجيدونها.
وأشار حداد إلى أن أغلب الممثلين في مصر يواجهون صعوبة في نطق بعض الحروف، خصوصا حرف الجيم، وهو ما دفع نقابة المهن التمثيلية برئاسة أشرف زكي وعدد من الفنانين المصريين إلى التعبير عن غضبهم.
اعتذار رسمي من حداد
وفي أعقاب تلك التصريحات، قدّم سلوم حداد اعتذارا رسميا للفنانين المصريين، موضحا في بيان له أن المقطع جرى تصويره منذ فترة طويلة، وأنه لم يقصد مطلقا الإساءة للفنانين المصريين، بل كان حديثه في سياق الإشارة إلى بعض الحالات التي يلجأ فيها الممثلون إلى التبسيط أو التسرّع في النطق بالفصحى.
The Egyptian artist Salah Abdullah expressed his opinion regarding the statements made by the Syrian artist Saloom Haddad, which sparked widespread controversy after he mocked the way some Egyptian actors pronounce Modern Standard Arabic.
Through his personal account on "Facebook," Salah Abdullah wrote, clarifying: "As Egyptian actors, we pronounce the letter 'jeem' in translated works or those taken from global texts, while we pronounce 'cheem' in historical and religious works originally written in Modern Standard Arabic."
He continued: "Egyptians have gotten used to mocking themselves, but we do not accept others coming to mock us. We only limit ourselves to ridiculing our pronunciation of the letters 'dhal' and 'dhaa'... and that's it, right?"
The Saloom Haddad Controversy
The statements made by the Syrian artist Saloom Haddad stirred widespread debate on social media after he mocked the way several Egyptian actors pronounce Modern Standard Arabic, asserting that only a few, like Abdullah Ghaith and Nour El Sherif, were proficient in it.
Haddad pointed out that most actors in Egypt face difficulties in pronouncing certain letters, especially the letter 'jeem,' which prompted the Actors' Syndicate, headed by Ashraf Zaki, and several Egyptian artists to express their anger.
Official Apology from Haddad
In the wake of those statements, Saloom Haddad issued an official apology to Egyptian artists, clarifying in a statement that the clip was filmed a long time ago and that he never intended to offend Egyptian artists; rather, his comments were meant to refer to certain instances where actors resort to simplification or haste in pronouncing Modern Standard Arabic.