تابع قناة عكاظ على الواتساب
رغم أن كلمة «مدون» واحدة من أجمل الكلمات العربية التي ولدت مع عصر الإنترنت، إلا أنها تكاد تختفي من الاستخدام اليومي. فهي مشتقة من فعل «دَوَّن» بمعنى سجّل ووثّق ونشر، وتصف بدقة متناهية الشخص الذي يحوّل أفكاره وتجاربه إلى مقالات منظّمة على مدونة إلكترونية. كانت الكلمة في العقد الأول من الألفية الثالثة رمزاً للثورة الرقمية العربية؛ فالمدونون كانوا يفتحون أبواب الحوار الحر ويصنعون رأياً عاماً جديداً.
لكن لماذا انقضت هذه الكلمة الجميلة رغم أن نشاطها لم ينقضِ؟ السبب ليس فنياً بل ثقافياً واقتصادياً. تحوّلت المدونات التقليدية إلى منصات فيديو قصير وصور وستوري، وأصبحت الكتابة الطويلة أقل جاذبية للجمهور الذي يفضل المحتوى السريع. كما أن مصطلح «مدون» ارتبط في ذهن الجيل الجديد بالماضي، بينما أصبحت سوق الإعلان والتسويق تبحث عن كلمات تبدو «عالمية» و«حديثة». فانتشرت بدائل مستوردة أو مصطنعة: «بلوجر» ثم «يوتيوبر» ثم «إنفلونسر» وأخيراً «صانع محتوى» و«مؤثر رقمي».
«صانع محتوى» هو البديل الأكثر دقة وشمولاً اليوم؛ فهو لا يقتصر على الكتابة بل يشمل الصوت والصورة والحوار المباشر، ويحمل طابعاً احترافياً يناسب عصر الاقتصاد الرقمي. أما «مؤثر» فيضيف بعداً تجارياً واضحاً. ومع ذلك، يبقى «مدون» كنزاً لغوياً يستحق الإحياء، لأنه يحمل أصالة عربية عميقة تربط بين التدوين القديم في كتب التاريخ والتراث وبين الكتابة الرقمية الحديثة. فالتدوين ليس مجرد نشر محتوى، بل هو توثيق للزمن، حفظ للأفكار، وبناء لمجتمعات تفكر بعمق.
في عصر الذكاء الاصطناعي والمحتوى الآلي، يبرز دور المدون الحقيقي كصوت أصيل يقاوم السطحية. ربما حان الوقت لنعيد الكلمة إلى مكانتها، لا كبقايا ماضٍ، بل كجسر أصيل بين الكتابة الرقمية القديمة.
Although the word "blogger" is one of the most beautiful Arabic words that emerged with the internet age, it is almost disappearing from daily use. It is derived from the verb "دَوَّن" meaning to record, document, and publish, and it precisely describes a person who transforms their thoughts and experiences into organized articles on an electronic blog. In the first decade of the third millennium, the word was a symbol of the Arab digital revolution; bloggers were opening the doors to free dialogue and creating a new public opinion.
But why has this beautiful word faded despite the fact that its activity has not diminished? The reason is not technical but rather cultural and economic. Traditional blogs have transformed into short video platforms, images, and stories, and long-form writing has become less appealing to an audience that prefers quick content. Additionally, the term "blogger" has become associated in the minds of the new generation with the past, while the advertising and marketing market seeks words that seem "global" and "modern." Thus, imported or artificial alternatives have spread: "blogger," then "YouTuber," then "influencer," and finally "content creator" and "digital influencer."
"Content creator" is the most accurate and comprehensive alternative today; it encompasses not only writing but also audio, video, and live dialogue, carrying a professional character that suits the digital economy era. As for "influencer," it adds a clear commercial dimension. Nevertheless, "blogger" remains a linguistic treasure that deserves revival, as it carries a deep Arabic authenticity that connects ancient blogging in history and heritage books with modern digital writing. Blogging is not just about publishing content; it is a documentation of time, a preservation of ideas, and a building of communities that think deeply.
In the age of artificial intelligence and automated content, the role of the true blogger stands out as an authentic voice resisting superficiality. Perhaps it is time to restore the word to its rightful place, not as a remnant of the past, but as an authentic bridge between old digital writing.