يبدو أن أمين عام حزب الله نعيم قاسم مصرّ على أن يوجه سهامه، ليس إلى إسرائيل، بل إلى الحكومة اللبنانية.
عشية وصول السفير الأمريكي توم براك إلى بيروت، بدا نعيم قاسم، اليوم (الإثنين)، يريد أن يسبق الدولة إلى المفاوضة، وأن يضع شروطه المسبقة باسم «حزب الله».
خطابه لم يكن مجرد مرافعة دفاعية عن السلاح، بل كان إعلاناً صريحاً بأن الحزب هو المرجعية النهائية في ما يسمى «السيادة». وهنا تتكشف خطورة الرسالة: من يرفع شعار السيادة إنما يصادرها، ومن يهاجم الحكومة باسم حماية الوطن إنما يقوّض الدولة من أساسها.
سيادة على قياس الحزب
يتحدث قاسم عن «استعادة السيادة»، لكنه في الوقت نفسه يرفض التخلي عن سلاح حزبه أو الخضوع لقرارات الحكومة. أكثر من ذلك، يصف قرارها بحصر السلاح بأنه «خطيئة» و«غير ميثاقي». فكيف يمكن لحزب مسلح خارج الدولة أن ينصّب نفسه وصيّاً على الميثاق والدستور؟
التناقض فاضح: من يحتكر القوة يزعم الدفاع عن سيادة الوطن، بينما هو عملياً يسلب الدولة حقها. إنها سيادة مشروطة: الدولة موجودة ما دامت تشرّع سلاح الحزب، والحكومة شرعية ما دامت لا تمسّ «المقدسات» التي وضعها.
المقاومة: شعار بلا حماية
يصرّ أمين حزب الله على أن «المقاومة ردعت إسرائيل من 2006 حتى 2023»، وكأن سنوات الانهيار المالي والعزلة العربية والدولية لم تكن نتيجة مباشرة لدوامة السلاح والحروب العبثية. فأي ردع هذا الذي ترك لبنان مكشوفاً على أزماته الاقتصادية والسياسية؟ بل إنه ذهب أبعد من ذلك حين قال إن المقاومة «ليس واجبها منع العدوان أو حماية لبنان»، وهو اعتراف صريح بأن السلاح لا يحمل وظيفة وطنية بقدر ما يحمل وظيفة حزبية. الشعار إذاً فارغ: لا حماية فعلية ولا ردع حقيقياً، بل ورقة تفاوض دائمة يستخدمها الحزب في وجه الدولة والمجتمع.
لغة التخوين والانقسام
لم يكتفِ قاسم برفض قرارات الحكومة، بل اندفع إلى خطاب التخوين، ووصف كل من يعارض الحزب بالذليل وغير الشريف. والواضح أن الحزب لن يتخلّى عن سياسته الإقصائية التي تُشيطن المختلف وتحوّل الخلاف السياسي إلى معركة وجودية. وحتى في حديثه عن «فجر الجرود»، الإنجاز الذي تحقق بتضحيات الجيش اللبناني، حرص على نسبته إلى حزب الله، في محاولة ممنهجة لمصادرة دور المؤسسة العسكرية وإلحاقها بظله. الرسالة كانت واضحة: الجيش مجرد قوة رديفة، الحكومة موضع اتهام، والسيادة رهينة السلاح!
خطاب قاسم ليس مجرد موقف سياسي، بل بيان انقلابي على الدولة بكل ما تعنيه الكلمة. هو يقدّم مشروعاً دائماً للتخوين والسيطرة، فيما يتستر خلف شعار السيادة الذي حوله إلى أداة احتكار.
والسؤال الأخطر هنا: إذا كانت الحكومة «خاطئة» و«غير ميثاقية»، كما يزعم، فمن يملك الحق إذاً في تقرير مصير البلاد؟ وإذا كان الجيش أداة رديفة لا أكثر، فماذا يتبقى من مؤسسات الدولة؟ وهل المطلوب أن يسلّم اللبنانيون سيادتهم لحزب يقرّر وحده متى تبدأ الحرب ومتى تنتهي؟.
لبنان اليوم أمام معضلة وجودية: إما دولة كاملة بسيادة جامعة، أو كيان معلّق بين حكومة منزوع عنها القرار وحزب يفرض نفسه بديلاً عن الشرعية. فإلى أين يقودنا هذا الانقلاب الناعم؟ ومن سيدفع الثمن في النهاية: السلطة التي صودرت، أم الشعب الذي سيبقى رهينة سلاح الداخل وصراعاته المفتوحة؟
The Secretary-General of Hezbollah, Naeem Qassem, seems determined to direct his arrows not at Israel, but at the Lebanese government.
On the eve of the arrival of U.S. Ambassador Tom Barak in Beirut, Naeem Qassem appeared today (Monday) to want to preempt the state in negotiations and to set his preconditions in the name of "Hezbollah."
His speech was not merely a defensive plea for arms, but a clear declaration that the party is the ultimate reference in what is called "sovereignty." Here lies the danger of the message: those who raise the banner of sovereignty are, in fact, usurping it, and those who attack the government in the name of protecting the homeland are fundamentally undermining the state.
Sovereignty tailored to the party
Qassem speaks of "restoring sovereignty," yet at the same time refuses to relinquish his party's arms or submit to government decisions. Moreover, he describes the government's decision to restrict arms as a "sin" and "unconstitutional." How can an armed party outside the state appoint itself as a guardian of the constitution and the charter?
The contradiction is glaring: those who monopolize power claim to defend the sovereignty of the homeland, while in reality, they are stripping the state of its rights. It is conditional sovereignty: the state exists as long as it legitimizes the party's arms, and the government is legitimate as long as it does not touch the "sacred" matters set by it.
Resistance: A slogan without protection
The Secretary-General of Hezbollah insists that "the resistance deterred Israel from 2006 to 2023," as if the years of financial collapse and Arab and international isolation were not a direct result of the cycle of arms and futile wars. What kind of deterrence is this that left Lebanon exposed to its economic and political crises? He even went further by stating that the resistance "is not obligated to prevent aggression or protect Lebanon," which is a clear admission that the arms do not carry a national function as much as they carry a party function. Thus, the slogan is empty: no actual protection and no real deterrence, but a permanent bargaining chip used by the party against the state and society.
The language of treason and division
Qassem did not stop at rejecting government decisions; he also resorted to a discourse of treason, describing anyone who opposes the party as despicable and unworthy. It is clear that the party will not abandon its exclusionary policy that demonizes the other and turns political disagreement into an existential battle. Even in his talk about "the dawn of the border regions," an achievement realized through the sacrifices of the Lebanese army, he insisted on attributing it to Hezbollah, in a systematic attempt to usurp the role of the military institution and bring it under his shadow. The message was clear: the army is merely a supporting force, the government is under suspicion, and sovereignty is hostage to arms!
Qassem's discourse is not just a political stance; it is a coup declaration against the state in every sense of the word. He presents a permanent project for treason and control, while hiding behind the banner of sovereignty that he has turned into a tool for monopoly.
The more pressing question here is: if the government is "wrong" and "unconstitutional," as he claims, who then has the right to determine the fate of the country? And if the army is merely a supporting tool, what remains of state institutions? Is it required that the Lebanese surrender their sovereignty to a party that decides alone when war begins and when it ends?
Lebanon today faces an existential dilemma: either a complete state with comprehensive sovereignty, or a suspended entity between a government stripped of decision-making power and a party that imposes itself as a substitute for legitimacy. So where does this soft coup lead us? And who will pay the price in the end: the authority that has been usurped, or the people who will remain hostages to the arms of the internal conflicts?