يسكن أمين عام منتدى أصيلة، حاتم البطيوي، قلب من يعرفه، ومن يلتقيه، ومن يقرأ له، شخصيّة وُلِدتْ بالقُرب من المحيط الأطلسي، فاستنشقت الصفاء والنقاء والافتتان بسفر الخيال على صفحات الماء، واشرأبت روحه للتواصل الثقافي مبكراً، فانتسب لجمعية المحيط الثقافية منذ عام 1979م، التي غدت لاحقاً مؤسسة منتدى أصيلة، وتم تكليفه بالإعلام، وكان من أبرز المساهمين الرئيسيين في الفعاليات الثقافية والفنية للموسم، وظلّ وفيّاً للأدب والفنّ والإبداع، رغم أنه حائز على إجازة في العلوم السياسية من كلية الحقوق بجامعة محمد الخامس بالرباط عام 1989م، إلا أنّ عشقه تغلّب على تخصصه. عمل البطيوي في بداية مشواره الإعلامي صحفياً متدرباً في جريدة «الشرق الأوسط» بمقرها في لندن لمدة سنة (1989-1990)، ثم مراسلاً للصحيفة في الرباط (1990-1996). وخلال الفترة ذاتها عمل مراسلاً لراديو «إم بي سي إف إم» في المغرب.في عام 1996 انتقل إلى لندن للعمل في المقر المركزي لجريدة «الشرق الأوسط» وظل هناك حتى عام 2004. حصل البطيوي في عام 2014 على وسام رفيع من الملك محمد السادس، ومنذ أشهر تم انتخابه أميناً عاماً لمنتدى أصيلة، خلفاً للمؤسس الراحل محمد بن عيسى. وهنا نصّ حوارنا معه:• كيف حال مكتبة الأمير بندر بن سلطان في أصيلة بعد مرور عقدين على إنشائها؟•• تجاوزت مكتبة الأمير بندر بن سلطان في أصيلة مفهوم المكتبة التقليدية، لتغدو ذاكرة حية ومؤسسة فكرية نابضة في قلب المدينة، ومركز إشعاع ثقافي منفتحاً على العالم. وقد حافظت على رسالتها الأصيلة في نشر المعرفة، وتحولت إلى فضاء يعكس دينامية التحولات الفكرية التي تعرفها أصيلة، ومرآة تنبض بحيوية موسمها الثقافي الدولي ومحيطه الإبداعي.تحتضن المكتبة اليوم ورش الإبداع، ومشاغل التعبير الأدبي، وكتابة الطفل، إلى جانب اللقاءات الفكرية ومنتديات الحوار المخصصة للشباب. كما أصبحت مختبراً لإنتاج الفكر والمعرفة، وفضاء خصباً لورش التفكير التي تستشرف آفاق المستقبل الثقافي للمدينة والمنطقة. وإلى جانب دورها الثقافي، تظل المكتبة شاهداً على متانة العلاقات الأخوية التي تجمع المملكة المغربية والمملكة العربية السعودية، تحت قيادة جلالة الملك محمد السادس، وخادم الحرمين الشريفين الملك سلمان بن عبدالعزيز.• هل أثّرت الظروف العربية في العقد الأخير على أصيلة سلباً؟•• لا شك أن التغيرات الإقليمية أفرزت تحديات لم تكن أصيلة بمنأى عنها. لكن اللافت أن المدينة لم ترتبك أمام العواصف، بل تماسكت، وواجهت هذه التحديات بإصرار على أن تظل منبراً للسلام والاعتدال والتسامح، ومنصة للفكر الحر، وجسراً بين الشعوب دون أن تفقد روحها. وتحقق ذلك بفضل الرعاية السامية لجلالة الملك محمد السادس، والدعم المؤسساتي والمجتمعي الوازن، إذ مكّن هذا الحاضن الرسمي والشعبي المدينة من مقاومة الانعكاسات السلبية، وتحويل الأزمات إلى فرص لإعادة التأكيد على رسالتها الثقافية الكونية.• كيف تقرأ معطيات الوفاء الأدبي والثقافي لهذه المدينة التي تطبع صورة فاتنة في ذهن زائرها؟•• تمثل أصيلة نموذجاً نادراً لقدرة مدينة صغيرة على بناء شرعية ثقافية عالمية عميقة ومتجذرة. هذا الوفاء لم يكن وليد الصدفة، بل هو ثمرة التقاء إرادات متعددة، في طليعتها الرعاية الملكية السامية، والانخراط الفعّال للمثقفين والفنانين والدبلوماسيين والسياسيين الذين آمنوا بحلم أصيلة. كما أسهم السكان المحليون في تجذير هذا الإرث، وجعلوه جزءاً من هويتهم وسلوكهم الحضاري.وتجلّت هذه الروح في مبادرات رمزية، مثل إنشاء حدائق عامة تحمل أسماء كبار المثقفين والشعراء، لتصبح فضاءات للذاكرة الحية، ومتنفساً للجمال والتقدير والوفاء. أصيلة تحتفي بالثقافة والفن كما يحتفي العاشق بمحبوبته، وتراكم رصيد من الجمال لا يمحوه الزمن، حيث الشُّرفات تطل على البحر، والجدران تهمس بالفن، والأرصفة تحفظ خطى المبدعين والمفكرين والفنانين التشكيليين، في ذاكرة لا تخون.• ماذا سيبقى من الوزير محمد بن عيسى في أصيلة؟ وماذا سيُمحى؟•• سيبقى مشروعه الثقافي الحضاري، وسيبقى الحلم الذي زرعه في أصيلة، فأنبت فيها زهرة عالمية، إذ أثبت أن الثقافة قوة ناعمة قادرة على تغيير مصير المدن.وقلت عقب وفاة الراحل محمد بن عيسى إنه كان (رحمه الله) يجسد فكرة، والفكرة لا تموت. سيبقى من «بن عيسى» أسلوب تفكير جمع بين المحلي والعالمي، كونه غرس في تربة المدينة نباتاً مثمراً، بَنَى أصيلة وارتقى بها، وأخرجها من الهامش بمذاق السكينة والصبر. إنها بصمة ستظل شاهدة على رجل آمن بأن الثقافة تصنع المعجزات.• ما الذي ينقص أصيلة اليوم؟ وماذا تخططون لمهرجان «جوهرة المحيط»؟•• ما ينقص أصيلة اليوم ليس الجوهر ولا الروح، بل الحاجة إلى تعميق الشراكات الوطنية والدولية، والانخراط الفعّال في المجال الرقمي، بما يواكب تحولات العصر، من دون المساس بأصالة موسمها الثقافي وهويته المتفردة. نطمح من خلال مؤسسة منتدى أصيلة إلى أن تكون «جوهرة المحيط» منصة ملهمة لأهل الفكر والفن والمعرفة، وفضاءً يحتضن الإبداع بمختلف مجالاته والمبادرات الشبابية المبتكرة، عبر بناء جسور قوية بين الأصالة وروح الابتكار العصري.وبدعم مستمر من الفاعلين الرسميين والخواص والمجتمع المدني، نؤمن بأن مستقبل أصيلة يكمن في قدرتها على الجمع بين إرثها الثقافي العميق، وتطلعات الأجيال الجديدة إلى آفاق أكثر انفتاحاً.• لماذا خَفَتَ وهج أصيلة الثمانينيات والتسعينيات؟•• لا يمكن الحديث عن تراجع بالمعنى السلبي، إن الأمر هنا يتعلق بدورات طبيعية من الصعود وإعادة التقييم. في عقدي الثمانينيات والتسعينيات كانت أصيلة تواكب لحظة عربية غنية بالحلم والانفتاح، وكان المشهد الثقافي أكثر قابلية لاستقبال المبادرات الرائدة. اليوم، في ظل التحولات العالمية المتسارعة، أصبحت التحديات أعقد، والرهان على التجديد أكثر إلحاحاً. الوهج لم ينطفئ، لكنه بات يحتاج إلى أدوات جديدة، وتوسيع دائرة الفاعلين، للحفاظ على المكانة التي حققتها المدينة ثقافياً وتنموياً على امتداد 45 سنة.• بماذا يمكن استعادة الوهج؟•• أؤكد لكم أن وهج أصيلة لم ينطفئ، وإذا حصل ذلك، فإننا سنستعيد ألقه بتضافر جهود أعضاء المنتدى ومحبي المدينة في مختلف أنحاء العالم. سننصت للجيل الجديد، كما أنصت لنا الآباء المؤسسون للمنتدى حينما كنا أطفالاً يافعين، وها نحن اليوم نستلم المشعل. سنعمل قدر المستطاع على دمج التكنولوجيا والذكاء الاصطناعي في الدينامية الثقافية، والانفتاح على شراكات تعزز البعد الكوني للمدينة. إن وهج أصيلة ليس حنيناً إلى الماضي، بل هو استثمار ذكي في المستقبل، يستند إلى الرعاية الملكية السامية، والرؤية الاستشرافية لجلالة الملك محمد السادس في كل المجالات، بما فيها المجال الثقافي.• أين تلتقي أصيلة مع الثقافة العربية، وأين تفترق؟•• تلتقي أصيلة مع الثقافة العربية في تمسكها بالهوية، واعتزازها باللغة والانتماء، واحتفائها بالكلمة والفن والحوار. وتفترق حين تختار أن تكون مختبراً للحداثة، ومنصة للحوار الثقافي العالمي، وفضاءً للاختلاف الخلّاق، متحررة من الانغلاق ومن أسر الأيديولوجيات، لتؤكد أن الثقافة الحقيقية تتجدد من دون أن تفقد جذورها.• متى شعرت بالقلق على مشروع أصيلة الثقافي؟ وما الذي يبدد قلقك؟•• أشعر بالقلق حين أرى تراجع دور الثقافة لصالح صخب السياسة، أو احتمال فتور الانخراط المجتمعي تحت ضغط التحولات الاجتماعية والاقتصادية. لكن هذا القلق يتبدد أمام الإيمان العميق بجذور أصيلة، والدعم الرسمي المتواصل، واحتضان الساكنة لهذا المشروع بوصفه ملكية جماعية وموروثاً حضارياً يجب صونه.• ما هي تطلعاتك من المؤسسات الثقافية العربية؟ وماذا عن الشراكات معها؟•• نفتخر بالشراكات القائمة مع مؤسسات ثقافية عربية، ونتطلع إلى توسيعها، بما يرسّخ رؤية إستراتيجية لبناء فضاء ثقافي عربي متجدد، قادر على التأثير في المشهد العالمي. نأمل في شراكات نوعية ومستدامة، تؤمن بأن دعم الثقافة استثمار في المستقبل، وأن دعم أصيلة هو رهان على دور العرب في صياغة معاني الجمال والسلام في عالم مضطرب.• كيف يمكن توظيف العصر الرقمي والذكاء الاصطناعي لخدمة موسم أصيلة؟•• يفتح العصر الرقمي والذكاء الاصطناعي آفاقاً غير مسبوقة، سواء في توسيع قاعدة الجمهور، أو ابتكار أساليب تفاعلية للحضور الثقافي.في هذا السياق، يمكننا الحفاظ على ذاكرة أصيلة بطريقة تفاعلية، وتنظيم معارض وتجارب افتراضية غامرة، تعزز من حضور المدينة في الفضاء الرقمي العالمي.ومن خلال الدعم الملكي والمؤسساتي، يمكن لموسم أصيلة أن يتحول إلى نموذج عالمي في الدمج بين الثقافة التقليدية والابتكار التكنولوجي.• هل من كلمة أخيرة؟•• أصيلة لم تكن يوماً مشروعاً ظرفياً، بل رؤية متجددة تُبنى بالحوار والفن والجمال. استطاعت هذه المدينة الصغيرة أن تحجز لنفسها مكاناً مرموقاً في خارطة الثقافة العالمية، لا بالإمكانات وحدها، بل بالإرادة والإيمان بدور الثقافة في البناء المستدام. اليوم، تدرك أصيلة أن الوفاء لماضيها لا يعني الجمود، بل يستدعي التجديد الذكي الذي يحفظ الجوهر ويبتكر الوسائل.تبقى الحقيقة الأكيدة هي أن أصيلة من خلال الدعم الملكي السامي ومساندة أهل الثقافة والفكر والمجتمع المحلي، ستواصل كتابتها لقصتها كمدينة صغيرة بحلم كبير، لا تنكسر أمام الزمن، بل تتماهى معه بنظرة استشرافية متفائلة.
حاتم البطيوي: مكتبة بندر بن سلطان فضاء حيوي.. و«أصيلة» لم ترتبك
The Secretary-General of the Asilah Forum, Hatem Al-Batiwi, resides in the heart of those who know him, meet him, or read his works. He is a personality born near the Atlantic Ocean, having inhaled clarity, purity, and fascination with the journey of imagination on the pages of water. His spirit reached out for cultural communication early on, joining the Cultural Ocean Association in 1979, which later became the Asilah Forum Foundation. He was tasked with media responsibilities and was one of the main contributors to the cultural and artistic events of the season. He remained loyal to literature, art, and creativity, despite holding a degree in political science from the Faculty of Law at Mohammed V University in Rabat in 1989; his passion triumphed over his specialization. Al-Batiwi began his media career as a trainee journalist at the "Middle East" newspaper in its London office for a year (1989-1990), then as a correspondent for the newspaper in Rabat (1990-1996). During the same period, he also worked as a correspondent for "MBC FM" radio in Morocco. In 1996, he moved to London to work at the central headquarters of the "Middle East" newspaper, where he remained until 2004. In 2014, Al-Batiwi received a high honor from King Mohammed VI, and a few months ago, he was elected Secretary-General of the Asilah Forum, succeeding the late founder Mohammed Ben Issa. Here is the text of our interview with him:
• How is the Prince Bandar bin Sultan Library in Asilah doing after two decades since its establishment? •• The Prince Bandar bin Sultan Library in Asilah has transcended the concept of a traditional library, becoming a living memory and a vibrant intellectual institution in the heart of the city, a center of cultural radiance open to the world. It has maintained its original mission of spreading knowledge and has transformed into a space that reflects the dynamic intellectual transformations occurring in Asilah, serving as a mirror pulsating with the vitality of its international cultural season and its creative environment. The library today hosts creative workshops, literary expression sessions, and children's writing, alongside intellectual meetings and dialogue forums dedicated to youth. It has also become a laboratory for producing thought and knowledge, a fertile space for brainstorming workshops that envision the cultural future of the city and the region. Alongside its cultural role, the library remains a testament to the strength of the brotherly relations between the Kingdom of Morocco and the Kingdom of Saudi Arabia, under the leadership of His Majesty King Mohammed VI and the Custodian of the Two Holy Mosques, King Salman bin Abdulaziz.
• Have the Arab circumstances in the last decade negatively affected Asilah? •• There is no doubt that regional changes have posed challenges that Asilah was not immune to. However, it is noteworthy that the city did not falter in the face of storms; rather, it stood firm and confronted these challenges with determination to remain a platform for peace, moderation, and tolerance, a platform for free thought, and a bridge between peoples without losing its spirit. This was achieved thanks to the high patronage of His Majesty King Mohammed VI and substantial institutional and community support, which enabled this official and popular embrace to help the city resist negative repercussions and turn crises into opportunities to reaffirm its universal cultural message.
• How do you interpret the loyalty of the literary and cultural data of this city that leaves a stunning image in the mind of its visitors? •• Asilah represents a rare model of a small city capable of building a deep and rooted global cultural legitimacy. This loyalty was not coincidental; rather, it is the result of the convergence of multiple wills, foremost among them the high royal patronage and the active engagement of intellectuals, artists, diplomats, and politicians who believed in the dream of Asilah. The local residents also contributed to rooting this legacy, making it part of their identity and civil behavior. This spirit manifested itself in symbolic initiatives, such as the establishment of public gardens bearing the names of great intellectuals and poets, turning them into spaces for living memory, a breath of beauty, appreciation, and loyalty. Asilah celebrates culture and art as a lover celebrates their beloved, accumulating a wealth of beauty that time cannot erase, where balconies overlook the sea, walls whisper art, and sidewalks preserve the footsteps of creators, thinkers, and visual artists in a memory that does not betray.
• What will remain of Minister Mohammed Ben Issa in Asilah? And what will be erased? •• His cultural and civilizational project will remain, as will the dream he planted in Asilah, which blossomed into a global flower, proving that culture is a soft power capable of changing the fate of cities. I said after the passing of the late Mohammed Ben Issa that he embodied an idea, and ideas do not die. What will remain of "Ben Issa" is a way of thinking that combined the local and the global, as he planted in the city's soil a fruitful plant, built Asilah up, elevated it, and brought it out of the margins with a taste of tranquility and patience. It is a mark that will remain a testament to a man who believed that culture creates miracles.
• What does Asilah lack today? And what are your plans for the "Jewel of the Ocean" festival? •• What Asilah lacks today is not essence or spirit, but rather the need to deepen national and international partnerships and to actively engage in the digital realm, keeping pace with the transformations of the era, without compromising the authenticity of its cultural season and its unique identity. Through the Asilah Forum Foundation, we aspire for "Jewel of the Ocean" to be an inspiring platform for thinkers, artists, and knowledge, and a space that embraces creativity in all its fields and innovative youth initiatives, by building strong bridges between authenticity and the spirit of modern innovation. With continuous support from official actors, private entities, and civil society, we believe that Asilah's future lies in its ability to combine its deep cultural heritage with the aspirations of new generations for more open horizons.
• Why has the glow of Asilah in the 1980s and 1990s faded? •• One cannot speak of a decline in the negative sense; rather, it concerns natural cycles of rise and reevaluation. In the 1980s and 1990s, Asilah was in tune with a rich Arab moment filled with dreams and openness, and the cultural scene was more receptive to pioneering initiatives. Today, amid rapid global transformations, challenges have become more complex, and the stakes for renewal are more urgent. The glow has not extinguished, but it now requires new tools and an expansion of the circle of actors to maintain the cultural and developmental standing the city has achieved over 45 years.
• How can the glow be restored? •• I assure you that the glow of Asilah has not extinguished, and if it were to do so, we would restore its brilliance through the combined efforts of forum members and the city's lovers around the world. We will listen to the new generation, just as the founding fathers of the forum listened to us when we were young children, and here we are today taking up the torch. We will work as much as possible to integrate technology and artificial intelligence into the cultural dynamics and open up partnerships that enhance the universal dimension of the city. The glow of Asilah is not a nostalgia for the past, but rather a smart investment in the future, based on the high royal patronage and the visionary outlook of His Majesty King Mohammed VI in all fields, including the cultural field.
• Where does Asilah meet Arab culture, and where does it diverge? •• Asilah meets Arab culture in its adherence to identity, pride in language and belonging, and its celebration of word, art, and dialogue. It diverges when it chooses to be a laboratory for modernity, a platform for global cultural dialogue, and a space for creative differences, liberated from closure and the shackles of ideologies, to affirm that true culture renews itself without losing its roots.
• When did you feel concerned about the cultural project of Asilah? And what dispels your concern? •• I feel concerned when I see the role of culture declining in favor of the noise of politics, or the possibility of waning community engagement under the pressure of social and economic transformations. However, this concern dissipates in the face of a deep belief in the roots of Asilah, continuous official support, and the local community's embrace of this project as a collective ownership and a cultural heritage that must be preserved.
• What are your aspirations from Arab cultural institutions? And what about partnerships with them? •• We take pride in the existing partnerships with Arab cultural institutions and look forward to expanding them, establishing a strategic vision for building a renewed Arab cultural space capable of influencing the global scene. We hope for qualitative and sustainable partnerships that believe that supporting culture is an investment in the future, and that supporting Asilah is a bet on the role of Arabs in shaping meanings of beauty and peace in a troubled world.
• How can the digital age and artificial intelligence be employed to serve the Asilah season? •• The digital age and artificial intelligence open unprecedented horizons, whether in expanding the audience base or innovating interactive methods for cultural presence. In this context, we can preserve the memory of Asilah interactively, organizing immersive virtual exhibitions and experiences that enhance the city's presence in the global digital space. With royal and institutional support, the Asilah season can become a global model for integrating traditional culture with technological innovation.
• Do you have any final words? •• Asilah has never been a temporary project, but rather a renewed vision built on dialogue, art, and beauty. This small city has managed to secure a prestigious place on the global cultural map, not just through resources, but through will and belief in the role of culture in sustainable development. Today, Asilah realizes that loyalty to its past does not mean stagnation, but rather calls for intelligent renewal that preserves the essence while innovating means. The undeniable truth is that Asilah, through high royal support and the backing of cultural and intellectual figures and the local community, will continue to write its story as a small city with a big dream, unbroken by time, but rather merging with it with an optimistic visionary outlook.

