لم يطرأ على البال، ولم يسكن قائمة الاحتمالات، أن يرحل الشاعر موسى محرّق، في وقت كهذا، ولا في ظروف مشابهة لهذه الظروف التي ينشغل فيها الإنسان بدوامة الحياة، ومعطيات العصر، وتتمركز اهتماماته حول ذاته، إلا أن الأقدار تقول كلمتها دون إشعار ولا استئذان، ولذا يغدو لوقع الفاجعة أثراً مضاعفاً.
سافر إلى أمريكا، للاطمئنان على صحته، وقضاء وقت يتخفف فيه من عناء العمل الذي يعشقه، ولم يدوّن على المنصات، أنه في طريقه إلى بلاد العمّ سام، شأن كثير ممن يستهوون السفر، ويتباهون به، بل آثر أن يذهب كعادته بصمت، وكأنه يشعر بشيء ما، لم يودّ أن يعكّر به مزاج الأحبة والأصدقاء.
من عرف (أبو زياد)، يدرك أنه إنسان يعتني بعنوانه في جازان كي لا يضلّ قاصد زهرة الجنوب الطريق إلى قلبه، وظلّ ربع قرن يؤجل طباعة ديوانه، الذي رتّب فيه أجمل وأنبل الكلمات المعبّرة عن روح مُحبة ومتفائلة؛ وحاديه الأمل بأنّ بعض المشاريع لا يضرها التأجيل، خصوصاً أنّ المطابع تزفّ يومياً الغثّ والسمين.
تناقلت جوالات وحسابات خبراً صادماً، بكل حرف فيه، فالرحيل غير المتوقع ينشف الريق، ويلعثم النطق، ويغدو الصمت أبلغ من كل عبارات الحزن والرثاء. وحقاً الذين مرّوا بالذاكرة سريعاً، ولفترة قصيرة، يخلدون في وجدان كل من عرفهم بأجمل وأنبل الذكريات.
#بروفايل
موسى محرّق.. شاعر اعتنى بعنوانه ونسي طباعة ديوانه
22 يونيو 2025 - 00:46
|
آخر تحديث 22 يونيو 2025 - 00:46
موسى محرق
تابع قناة عكاظ على الواتساب
علي الرباعي (الباحة) Al_ARobai@
The thought never crossed my mind, nor did it settle on the list of possibilities, that the poet Musa Muharreq would depart at such a time, or under circumstances similar to those in which a person is preoccupied with the whirlwind of life, the realities of the era, and centers their interests around themselves. Yet, fate speaks its word without notice or permission, and thus the impact of the tragedy becomes multiplied.
He traveled to America to check on his health and to spend some time relieving himself of the burdens of the work he loves. He did not announce on social media that he was on his way to Uncle Sam's land, like many who are enamored with travel and boast about it. Instead, he preferred to go quietly, as was his habit, as if he sensed something he did not want to disturb the mood of his loved ones and friends.
Anyone who knew (Abu Ziyad) understands that he is a person who cares about his address in Jazan so that those seeking the flower of the south do not lose their way to his heart. He spent a quarter of a century postponing the publication of his poetry collection, in which he arranged the most beautiful and noble words expressing a loving and optimistic spirit; driven by the hope that some projects do not suffer from delay, especially since printing houses deliver both the good and the bad daily.
Mobile phones and accounts circulated shocking news, with every letter in it, for the unexpected departure dries the throat, stumbles speech, and silence becomes more eloquent than all expressions of sorrow and mourning. Indeed, those who passed through memory quickly, and for a short time, are immortalized in the hearts of all who knew them with the most beautiful and noble memories.
He traveled to America to check on his health and to spend some time relieving himself of the burdens of the work he loves. He did not announce on social media that he was on his way to Uncle Sam's land, like many who are enamored with travel and boast about it. Instead, he preferred to go quietly, as was his habit, as if he sensed something he did not want to disturb the mood of his loved ones and friends.
Anyone who knew (Abu Ziyad) understands that he is a person who cares about his address in Jazan so that those seeking the flower of the south do not lose their way to his heart. He spent a quarter of a century postponing the publication of his poetry collection, in which he arranged the most beautiful and noble words expressing a loving and optimistic spirit; driven by the hope that some projects do not suffer from delay, especially since printing houses deliver both the good and the bad daily.
Mobile phones and accounts circulated shocking news, with every letter in it, for the unexpected departure dries the throat, stumbles speech, and silence becomes more eloquent than all expressions of sorrow and mourning. Indeed, those who passed through memory quickly, and for a short time, are immortalized in the hearts of all who knew them with the most beautiful and noble memories.