تفضل علي أخي وصديقي العزيز البروفيسور غازي عبداللطيف جمجوم، أستاذ الطب في جامعة الملك عبدالعزيز، بإهدائي ديواناً قيماً للأستاذ الشاعر الفيلسوف حمزة شحاتة، يرحمه الله. احتوى هذا الكتاب القيم على جزء لم يعرف، ولم ينشر. إذ قام محبو الشاعر حمزة شحاتة بنشره مؤخراً، وبعنوان «قصائد لم تنشر»، بعد الاستئذان من ورثته. جمع الأستاذ الدكتور غازي جمجوم هذه القصائد بالاستعانة بوالده الدكتور عبداللطيف جمجوم، وعمه الشيخ محمد نور جمجوم، صديقي الشاعر، يرحمهما الله. (المؤلف، 1432هـ).
وبما أن الكتاب يقرأ من عنوانه، فإننا عرفنا المحتوى العام.. قصائد مجهولة، لم تنشر لشاعر كبير، وجدت في محفوظات الشاعر، ومحفوظات أصدقاء محبين له.. لكن يظل المعنى الدقيق خافياً، وملابسات عدم النشر في حينه قائمة. إن ما نحن بصدده عبارة عن جزء مجهول من فكر الشاعر الفيلسوف حمزة شحاتة، أحسن الدكتور غازي جمجوم في إخراجه للناس، خاصة محبي الشاعر، وهم كثر. ولا أدري، في الواقع، لِمَ احتجبت هذه القصائد، ولم تر النور، إلا مؤخراً، وبعد رحيل الشاعر بـ 75سنة؟
****
يقع الكتاب في 115 صفحة، من الحجم المتوسط. وقسم إلى 31 قصيدة، بعضها قد لا تكون للشاعر، كما وضح الدكتور غازي. محسوبكم ليس بناقد أدبي، ولكنني أزعم بأني ناقد ومحلل سياسي متواضع. ثم أنى أتذوق الشعر، وأعشق الأدب. لذا، سأحاول قراءة بعض هذه القصائد من الزاوية السياسية؛ لنرى الجانب السياسي من هذا الجزء من فكر حمزة شحاتة. ويتساءل البعض هنا، ومعهم الحق: هل لهذه القصائد جانب سياسي؟ وأقول رداً على هذا التساؤل القيم: لا يخلو فكر أي شاعر، أو مفكر من سياسة، وإن توارت خلف زخم المشاعر المختلفة. فالسياسة في دم كل إنسان راشد عاقل. والشاعر الكفوء غالباً ما يتناول الشأن العام (السياسة) أو على الأصح، جزئية من الشأن العام، واصفاً، أو موجهاً، أو ناقداً، أو ناصحاً. ناهيك عن الشاعر الوطني، والقومي، المجيد والفذ، حال المفكر شحاتة. ومن الوهلة الأولى، وجدت السياسة حاضرة في شعر حمزة شحاتة، السابق واللاحق، وإن في بعض القصائد وحسب.
****
القصيدة الأولى بعنوان «يا ليل ما ذكراك». وفي هذه القصيدة يخاطب الشاعر نفسه بالرمز، أو الكنية، التي اختارها واشتهر بها، وهي «الليل». وهي قصيدة مطولة جداً، إذ تقع في 159 بيتاً.
من ضمن تعريفات «السياسة هي: الأهداف التي يسعى طرف لتحقيقها تجاه طرف آخر، والوسائل التي يتبعها، لتحقيق تلك الأهداف. ويمكن اعتبار الشاعر الكبير - في هذه القصيدة - محباً مخلصاً.. مضنى ومتعذباً وصابراً.. ووسيلته هي العتب على القدر، ورجاء «الرحمة» من المحبوب، مع الاحتفاظ بالإباء وعزة النفس. فشاعرنا هو «سياسي» مع محبوبته، إذا سلمنا بهذا المدخل. ونكتفي هنا - لضيق الحيز - بالإشارة إلى أن هذه القصيدة تحفل بالسياسة الرومانسية، إن صح التعبير. فإلى القصيدة السياسية البحتة.
****
والقصيدة الوحيدة في ديوانه المنقذ من النسيان الكامل، التي وردت بعنوان «سياسة».. كانت عبارة عن 9 أبيات (ص 93). ولقصرها، وكونها سياسية خالصة، نورد نصها، في ما يلي، ومن ثم تحليل أبياتها:
ما بين ضجة إقلاع وإرساء أرى السياسة تجرى خبط عشواء
تجمعوا ليطبوا الداء وافترقوا مزودين على أين بأدواء
كل لوجهته ماضٍ تسيره أهواؤه، بين كتمان وإفشاء
يا للوجوه البريئات التي نذرت، عهداً يكذب فيه السامع الرائي
قالوا توحدت الأهداف، وائتلفت صفاً، وكيف ائتلاف النار والماء
هنا قوى وسلطان أن تقوم على جهد القوى، من ملايين الأرقاء
وثم دعوة ثوار تشد على معاقل الظلم من رق وأحياء
ضدان ما اجتمعا إلا ليفترقا، وما مودة هدام لبناء
يا رائد النور في ظلماء مطبقة أضناك سعيك خلف المطلب النائي
****
هذه القصيدة سياسية تماماً، وحسب وصف قائلها. ويبدو أنها قيلت لوصف الوضع السياسي العربي المهترئ، والمتمثل في اجتماعات المسؤولين العرب، على كل المستويات، لبحث الشأن العام العربي. البيت الأول يصف تحركات بعض المسؤولين (الساسة) العرب، جيئةً وذهاباً، سائرين في إطار سياسي غير منهجي، وحافل بالسياسة السلبية، التي تنعكس بالسلب، على من عملت لهم. فأهم المسؤولين العرب يجتمعون، وكل منهم يحمل حلاً متناقضاً مع الآخر (البيت الثاني). الأمر الذي ينتج التوتر، ولا يحل مشكلة.
والبيت الثالث يؤكد ما جاء في البيت الثاني.. حيث كل منهم له وجهة معينة، تختلف عن زميله، سواء أعلنت هذه الوجهة، أم بقيت طي الكتمان. بينما الشعوب العربية - التي قصدها - البريئة تنظر بأمل لهذه الاجتماعات. (البيت الرابع) ولكنها تحبط، ويتضح أن ما صدقته تبخر. حيث قالوا توحدت الأهداف، ولكن اتضح أنها لم تأتلف، فكيف تتفق الماء مع النار؟ (البيت الخامس)، فهناك قوى متمكنة، يؤيدها كثيرون (اليمين العربي)، وهناك القوى الثورية (اليسار العربي) بما معناه، كما جاء في البيت السادس، والبيت السابع. والبيت الثامن جاء ليؤكد ما قيل قبله: ضدان، ما اجتمعا إلا ليفترقا، يتناوبون على البناء والهدم. ويختتم هذه القصيدة البيت التاسع، بالحديث عن موقف المفكر العربي (رائد النور) وهو يتابع هذا التخبط، وهذه العشوائية، ولا يرى الأمل المطلوب يتحقق. فقد أمسى نائياً، وبعيد المنال.
****
يا له من وصف رائع لمعظم الحال السياسي العربي، الذي عايشه. وهذا الوصف ما هو إلا تحليل سياسي صادق، ودقيق. إن شعر هذا الشاعر الفذ يجعل قارئه يعيش في الأجواء الحقيقية لما يقصد وصفه. إن وصف (تحليل) هذا تأثيره، يجعل قائله في قائمة الشعراء المفكرين، الذين تحتفي شعوبهم بإنتاجهم، وتفخر بهم، وتحيي ذكراهم.
شكراً لسعادة أخي الأستاذ الدكتور غازي عبداللطيف جمجوم، على ما قام به من عمل جميل، يحسب له كأكاديمي متميز، محب للأدب، رغم أن تخصصه الطب. وهذا غير مستغرب، فكثير من أفضل الشعراء، والساسة، في العالم، هم من الأطباء الناجحين. والشكر موصول لكل الذين ينبشون (يبحثون) في تراثنا.. مستعرضين نفائسه، وعارضين لآلئه، وأصدافه، قبل أن يطويها النسيان.
صدقة يحيى فاضل
جزء مجهول من فكر الشاعر الفيلسوف حمزة شحاتة..!
1 يونيو 2025 - 00:10
|
آخر تحديث 1 يونيو 2025 - 00:10
تابع قناة عكاظ على الواتساب
My dear brother and friend, Professor Ghazi Abdul Latif Jamjoom, a professor of medicine at King Abdulaziz University, kindly gifted me a valuable collection by the esteemed poet-philosopher Hamza Shahat, may he rest in peace. This precious book contains a part that was unknown and unpublished. Recently, the admirers of the poet Hamza Shahat published it under the title "Unpublished Poems," after obtaining permission from his heirs. Professor Dr. Ghazi Jamjoom collected these poems with the help of his father, Dr. Abdul Latif Jamjoom, and his uncle, Sheikh Muhammad Nour Jamjoom, my friend the poet, may they both rest in peace. (The author, 1432 AH).
Since the book is read by its title, we have understood the general content: unknown poems, unpublished by a great poet, found in the archives of the poet and the archives of loving friends. However, the precise meaning remains hidden, and the circumstances of the non-publication at the time still exist. What we are dealing with is an unknown part of the thought of the poet-philosopher Hamza Shahat, which Dr. Ghazi Jamjoom has skillfully brought to the public, especially to the poet's admirers, who are many. I do not know, in fact, why these poems were hidden and did not see the light until recently, 75 years after the poet's departure?
****
The book consists of 115 pages, of medium size. It is divided into 31 poems, some of which may not belong to the poet, as Dr. Ghazi clarified. I am not a literary critic, but I claim to be a humble political critic and analyst. Moreover, I appreciate poetry and love literature. Therefore, I will attempt to read some of these poems from a political perspective to explore the political aspect of this part of Hamza Shahat's thought. Some may wonder here, and they are right: Do these poems have a political side? In response to this valuable question, I say: No poet or thinker’s thought is devoid of politics, even if it is concealed behind a surge of different emotions. Politics is in the blood of every rational adult. A competent poet often addresses public affairs (politics) or, more accurately, a part of public affairs, describing, directing, criticizing, or advising. Not to mention the patriotic and national poet, the distinguished and unique thinker like Shahat. From the very first glance, I found politics present in the poetry of Hamza Shahat, both past and present, albeit in some poems only.
****
The first poem is titled "O Night, What Remembrance of You." In this poem, the poet addresses himself by the symbol or nickname he chose and became known for, which is "the night." It is a very lengthy poem, consisting of 159 verses.
Among the definitions of "politics" is: the goals that one party seeks to achieve towards another party, and the means it follows to achieve those goals. The great poet - in this poem - can be considered a devoted lover... weary, tormented, and patient... and his means are reproach towards fate, and a plea for "mercy" from the beloved, while maintaining dignity and self-respect. Our poet is a "politician" with his beloved, if we accept this entry point. Here, we will suffice - due to space constraints - to point out that this poem is rich in romantic politics, if the term is correct. Now, let’s move to the purely political poem.
****
The only poem in his collection that rescues it from complete oblivion, titled "Politics," consists of 9 verses (p. 93). Due to its brevity and its purely political nature, we will present its text below, followed by an analysis of its verses:
Between the noise of takeoff and docking, I see politics running haphazardly
They gathered to treat the ailment and parted, equipped with remedies for where
Each is heading to his own direction, driven by his whims, between concealment and revelation
O the innocent faces that vowed, a promise in which the listener and seer lie
They said the goals united, and they formed a line, but how can fire and water unite?
Here is power and authority that can rise on the efforts of the forces, from millions of slaves
And then a call for revolutionaries tightening on the strongholds of oppression from bondage and life
Opposites do not meet except to part, and no destructive affection builds
O leader of light in the enveloping darkness, your pursuit of the distant goal has exhausted you
****
This poem is entirely political, according to its author’s description. It seems to have been written to describe the deteriorating Arab political situation, represented in the meetings of Arab officials at all levels to discuss the Arab public affairs. The first verse describes the movements of some Arab officials (politicians), coming and going, moving within a non-systematic political framework, filled with negative politics that reflect negatively on those they work for. The most important Arab officials gather, each carrying a solution contradictory to the other (the second verse). This leads to tension and does not solve any problem.
The third verse confirms what was stated in the second verse, where each of them has a specific direction that differs from his colleague, whether this direction is announced or remains concealed. Meanwhile, the innocent Arab peoples - whom he refers to - look hopefully at these meetings (the fourth verse). However, they are disappointed, and it becomes clear that what they believed has evaporated. They said the goals united, but it turned out that they did not come together; how can water agree with fire? (the fifth verse). There are powerful forces, supported by many (the Arab right), and there are revolutionary forces (the Arab left), as implied in the sixth and seventh verses. The eighth verse comes to confirm what was said before: opposites do not meet except to part, alternating between building and destruction. The poem concludes with the ninth verse, discussing the position of the Arab thinker (the leader of light) as he observes this confusion and randomness, not seeing the desired hope realized. He has become distant and out of reach.
****
What a wonderful description of most of the Arab political situation he experienced. This description is nothing but a sincere and accurate political analysis. The poetry of this distinguished poet allows the reader to live in the true atmosphere of what he intends to describe. This description (analysis) has such an impact that it places its author among the poets-thinkers, whose peoples celebrate their work, take pride in them, and commemorate their memories.
Thanks to my esteemed brother, Professor Dr. Ghazi Abdul Latif Jamjoom, for the beautiful work he has done, which counts for him as a distinguished academic, a lover of literature, despite his specialization in medicine. This is not surprising, as many of the best poets and politicians in the world are successful doctors. Thanks are also extended to all those who delve into our heritage, showcasing its treasures, and presenting its pearls and shells before they are consumed by forgetfulness.
Since the book is read by its title, we have understood the general content: unknown poems, unpublished by a great poet, found in the archives of the poet and the archives of loving friends. However, the precise meaning remains hidden, and the circumstances of the non-publication at the time still exist. What we are dealing with is an unknown part of the thought of the poet-philosopher Hamza Shahat, which Dr. Ghazi Jamjoom has skillfully brought to the public, especially to the poet's admirers, who are many. I do not know, in fact, why these poems were hidden and did not see the light until recently, 75 years after the poet's departure?
****
The book consists of 115 pages, of medium size. It is divided into 31 poems, some of which may not belong to the poet, as Dr. Ghazi clarified. I am not a literary critic, but I claim to be a humble political critic and analyst. Moreover, I appreciate poetry and love literature. Therefore, I will attempt to read some of these poems from a political perspective to explore the political aspect of this part of Hamza Shahat's thought. Some may wonder here, and they are right: Do these poems have a political side? In response to this valuable question, I say: No poet or thinker’s thought is devoid of politics, even if it is concealed behind a surge of different emotions. Politics is in the blood of every rational adult. A competent poet often addresses public affairs (politics) or, more accurately, a part of public affairs, describing, directing, criticizing, or advising. Not to mention the patriotic and national poet, the distinguished and unique thinker like Shahat. From the very first glance, I found politics present in the poetry of Hamza Shahat, both past and present, albeit in some poems only.
****
The first poem is titled "O Night, What Remembrance of You." In this poem, the poet addresses himself by the symbol or nickname he chose and became known for, which is "the night." It is a very lengthy poem, consisting of 159 verses.
Among the definitions of "politics" is: the goals that one party seeks to achieve towards another party, and the means it follows to achieve those goals. The great poet - in this poem - can be considered a devoted lover... weary, tormented, and patient... and his means are reproach towards fate, and a plea for "mercy" from the beloved, while maintaining dignity and self-respect. Our poet is a "politician" with his beloved, if we accept this entry point. Here, we will suffice - due to space constraints - to point out that this poem is rich in romantic politics, if the term is correct. Now, let’s move to the purely political poem.
****
The only poem in his collection that rescues it from complete oblivion, titled "Politics," consists of 9 verses (p. 93). Due to its brevity and its purely political nature, we will present its text below, followed by an analysis of its verses:
Between the noise of takeoff and docking, I see politics running haphazardly
They gathered to treat the ailment and parted, equipped with remedies for where
Each is heading to his own direction, driven by his whims, between concealment and revelation
O the innocent faces that vowed, a promise in which the listener and seer lie
They said the goals united, and they formed a line, but how can fire and water unite?
Here is power and authority that can rise on the efforts of the forces, from millions of slaves
And then a call for revolutionaries tightening on the strongholds of oppression from bondage and life
Opposites do not meet except to part, and no destructive affection builds
O leader of light in the enveloping darkness, your pursuit of the distant goal has exhausted you
****
This poem is entirely political, according to its author’s description. It seems to have been written to describe the deteriorating Arab political situation, represented in the meetings of Arab officials at all levels to discuss the Arab public affairs. The first verse describes the movements of some Arab officials (politicians), coming and going, moving within a non-systematic political framework, filled with negative politics that reflect negatively on those they work for. The most important Arab officials gather, each carrying a solution contradictory to the other (the second verse). This leads to tension and does not solve any problem.
The third verse confirms what was stated in the second verse, where each of them has a specific direction that differs from his colleague, whether this direction is announced or remains concealed. Meanwhile, the innocent Arab peoples - whom he refers to - look hopefully at these meetings (the fourth verse). However, they are disappointed, and it becomes clear that what they believed has evaporated. They said the goals united, but it turned out that they did not come together; how can water agree with fire? (the fifth verse). There are powerful forces, supported by many (the Arab right), and there are revolutionary forces (the Arab left), as implied in the sixth and seventh verses. The eighth verse comes to confirm what was said before: opposites do not meet except to part, alternating between building and destruction. The poem concludes with the ninth verse, discussing the position of the Arab thinker (the leader of light) as he observes this confusion and randomness, not seeing the desired hope realized. He has become distant and out of reach.
****
What a wonderful description of most of the Arab political situation he experienced. This description is nothing but a sincere and accurate political analysis. The poetry of this distinguished poet allows the reader to live in the true atmosphere of what he intends to describe. This description (analysis) has such an impact that it places its author among the poets-thinkers, whose peoples celebrate their work, take pride in them, and commemorate their memories.
Thanks to my esteemed brother, Professor Dr. Ghazi Abdul Latif Jamjoom, for the beautiful work he has done, which counts for him as a distinguished academic, a lover of literature, despite his specialization in medicine. This is not surprising, as many of the best poets and politicians in the world are successful doctors. Thanks are also extended to all those who delve into our heritage, showcasing its treasures, and presenting its pearls and shells before they are consumed by forgetfulness.


