تابع قناة عكاظ على الواتساب
ثمة أناس يعيشون حالة توصف بـ«التعايش القسري بين نسختين من الذات»، ليست اضطراباً نفسياً، بل نمط حياة فرضته مجتمعات تُكافئ التكيّف أكثر مما تُقدِّر الانسجام الداخلي.
هذا النمط لا يعيش الإنسان فيه بذات واحدة متماسكة، بل بوجهين ومنطقين متوازيين؛ نسخة تفكر وتؤمن بما تريد، وأخرى تتصرف وفق ما يُنتظر منها اجتماعياً.
وهذا الانقسام لا ينشأ دائماً عن قهر مباشر، بل غالباً عن اختيارات تبدو واعية، لكنها محكومة بسياق ضاغط من التوقعات الاجتماعية والأدوار الأسرية والاعتبارات الاقتصادية، فيبدو القرار حراً في شكله، مقيَّداً في جوهره. هنا يولد التناقض؛ رضا ظاهري يقابله تعب داخلي، واقتناع مشوب باعتراض صامت.
وهذا التعايش القسري ينعكس على تفاصيل الحياة اليومية؛ في القرارات المؤجلة، والعلاقات المترددة، والإحساس بأن الحياة تسير «كما يجب» لا «كما نريد»، فيظهر الإنسان متماسكاً من الخارج، بينما يعيش داخلياً حالة تشظٍّ هادئ يصعب الاعتراف به، ومع الوقت تتحوَّل التبريرات (كالواقعية أو النضج) إلى أسلوب حياة، فتتقدَّم النسخة المتكيِّفة وتدير المشهد، بينما تصمت النسخة المعترضة دون أن تختفي.
غير أن الصمت لا يعني السلام، بل يتجلَّى في إرهاق ذهني، وفقدان للحماسة، وإحساس بتشابه الأيام، وفي هذا السياق؛ تُفهم الوحدة والانطواء بوصفهما محاولة لاستعادة التماسك، لا رفضاً للآخرين، فالعزلة تصبح مساحة لا تتطلب تمثيلاً أو تبريراً.
المشكلة ليست في وجود التناقض الداخلي، بل في إدارته بالصمت بدل الفهم، فالاعتراف بهذا الانقسام هو الخطوة الأولى لتحويله من صراع صامت إلى حوار داخلي صحي.. فأخطر ما في هذا النمط، ليس أن نكون شخصين، بل أن نُجبِر أحدهما على الاختفاء.
ثم بعدها نتساءل عن «تعبٍ لا نعرف له مسمى».
There are people living in a state described as “forced coexistence between two versions of the self.” It is not a psychological disorder, but rather a lifestyle imposed by societies that reward adaptation more than they value internal harmony.
In this pattern, a person does not live with a single cohesive self, but with two faces and parallel logics; one version thinks and believes what it wants, while the other acts according to what is socially expected of it.
This division does not always arise from direct oppression, but often from choices that seem conscious, yet are governed by a pressing context of social expectations, family roles, and economic considerations, making the decision appear free in form, yet constrained in essence. Here, the contradiction is born; apparent satisfaction is met with internal exhaustion, and conviction is tinged with silent dissent.
This forced coexistence reflects on the details of daily life; in postponed decisions, hesitant relationships, and the feeling that life is proceeding “as it should” rather than “as we want,” making the person appear composed on the outside, while internally living in a quiet fragmentation that is difficult to acknowledge. Over time, justifications (such as realism or maturity) become a way of life, allowing the adaptive version to take the lead and manage the scene, while the dissenting version remains silent without disappearing.
However, silence does not mean peace; it manifests as mental exhaustion, a loss of enthusiasm, and a sense of the days blending together. In this context, loneliness and introversion are understood as attempts to regain cohesion, not as a rejection of others, as isolation becomes a space that does not require representation or justification.
The problem is not in the existence of internal contradiction, but in managing it through silence instead of understanding. Acknowledging this division is the first step to transforming it from a silent struggle into a healthy internal dialogue. The most dangerous aspect of this pattern is not that we are two people, but that we force one of them to disappear.
Then we wonder about a “fatigue we cannot name.”