تابع قناة عكاظ على الواتساب
في كل ما قرأت من سيرة ذاتية، لا أجد الحقيقة الساطعة لما مر بحياة الكاتب، هي كتابة (تجمّل) وليست كتابة صريحة، ولهذا أصفح عرضاً عمّا يكتب، فإذا كانت النصيحة بلجم لسانك في المثل الشهير «لسانك حصانك...»، والآن يمكن تغيّر المثل بالقول «قلمك حصانك» وقد سبق أن كتبت مقالاً بعنوان «شمعٌ أحمرٌ على الأفواه»، إذ لا يزال الأصدقاء من الكتّاب والنقاد مغرمين بتحفيز الكتّاب على كتابة السير الذاتية، ومنذ وقت طويل وأنا أشكك في كل سيرة ذاتية عربية لأسباب جوهرية، وأجدني أعيد القول لما يثار حول هذا الأمر، فقد سبق وأن كتبت مقالاً بعنوان «لا تفتح السيرة» منطلقاً من المثل الشهير:
«سيرة وانفتحت»، ذلك المثل الذي يقال للتحفيز على كشف الأسرار المخبأة، ويمكن فتح تلك الأسرار أمام مجموعة محددة وغالباً تكون بين أصدقاء ومع ذلك التقارب الوجداني مع الأصدقاء يظل فتح أي سيرة هو حديث على الهوامش، فليس هناك سيرة عربية عارية بكل تفاصيلها، وما زلت ثاوياً عند رأيي السابق عمّا تكون عليه السيرة الذاتية العربية من اختباء العاري منها خلف التنميق والبهرجة غير الصادقة، فالثقافة العربية قائمة على عدم المجاهرة عكسها تماماً الثقافة الأوروبية القائمة على البوح، فالاعترافات التي تحدث بين الكاهن (أو القس) والتائب هي حالة بوح أسّست لفكرة تعري الشخصية من كل ما تم ستره، بينما ثقافتنا الإسلامية تؤسّس قناعة الكتم وعدم البوح؛ ولذلك لا يمكن لأي سيرة ذاتية عربية المجاهرة بما اكتنفته الأيام، وإن حدثت مجاهرة ما فغالباً يتم اللجوء إلى كتابة الرواية والاختباء خلف شخصية من الشخصيات، وإن كان ثمة سيرة ذاتية عربية كُتبت من غير (تزويق)، فهذا يعيدني إلى سؤال قديم كتبته حول اعترافات الروائي سهيل إدريس:
- هل كانت اعترافات الأديب سهيل إدريس تأسيساً لمصداقية كتب السير الذاتية العربية؟
هل من محاجة لو أنني قلت إن كتاب «ذكريات الأدب والحب» أول سيرة عربية كُتبت بتجرد. تجرد فيها كاتبها للوصول بها إلى الحقيقية الواقعية التي عاشها الكاتب.. ليكن ذلك..
لن أصم سهيل إدريس بالشجاعة، فما رواه عن أبيه وعلاقته به يجعلك من البدء تدخل في دهاليز التنظير، وأن هذا الفعل هو تكرار لنظرية قتل الأب، تلك الشخصية التي تمثل السلطة المكررة في حياتنا والتي سعى سهيل إدريس من البدء إلى إدخالها حيّز المواجهة والكشف «لم أكن أحب أبي»، إلا أن هذه النظرة ستكون قاصرة عن فهم السياق الحياتي للطفل سهيل إدريس فهو يقف موقفاً من أب صدمه صدمة عنيفة، تلك الصدمة التي وقف عليها خلسة، فالحياة التي عاشها أبوه جعلت الكره يستيقظ لهذه الشخصية التي تتصالح مع واقعها باقتفائها السبل الخيّرة من وجهة نظر الآخرين إلا أن حياته السرية حياة مشينة.
وأول وقفة لسهيل على هذه الحالة يقود إلى نفور من ذلك الأب نفور يجعله لا يتورع عن ذكر صفات مستنكرة من ذلك الأب: «كان لأبي «كرشاً» أنفر منها لأنه لم يكن يتورع عن تنفيسها بريح يطلقها بين الفينة والفينة دون تحرج!»،
فالأب ليس هو المعني بمفهوم قتل الأب، بل هو الأب الإنساني المكسور بحالته المختلفة التي تصنعها ظروفها ومزاجها على أية حال..
وهذا الطفل يؤكد أنه بدأ حياته بشاهدي زور وقعا على تزييف عمره الحقيقي، فهل يكون اعترافنا بمثل هذه التزويرات تصحيحاً للتاريخ أم شهادة على حالة مجتمع لم يكن معنياً بتتبع الأخلاقيات، وإنما كان معنياً بتتبع أين تقع المصلحة.
ويرسم سهيل إدريس صورة رائعة لأول علاقة له بالجنس الآخر من خلال تلك الطفلة التي كان أهله وأهلها يجتمعون لسماع أم كلثوم بينما خدر لذيذ ينساب بين طفلين في غفلة عن عيون الكبار.. هذا المشهد سيحرك قلوب الكثيرين ممن سيقرأ هذه السيرة لأنه مشهد تكرر في كل بقعة إنسانية.
واستمر بالطالب سهيل إدريس الذي يخطئ في عملية حسابية سيكون ناتجها محرضاً لأستاذه أن يصفه بـ «طالب عدمان حمار».
وستجد نفسك فجأة تقف مع هذا الأديب الذي بدأ يشق طريقه لعالم العلم والأدب منذ أن كان ابن الخامسة عشرة ذاكراً بداياته ورحيله للغرب وعلاقته بالكثيرين من رموز الأدب في لبنان وفي العالم العربي..
وهو في سرديته تلك يسجل ماضياً عبر دولة عربية (لبنان) بحرفية روائي متمكّن لدرجة أن يصل إحساسك بيقين تلمسك لشخصيات عشت معها وتجعلك تشم عبق المكان وتزاحم الأحداث والحياة الاجتماعية التي صنعت واقعاً ثقافياً عربياً كان له أثره على بقية بلدان العالم العربي..
انهمار الذاكرة هذا كان بالإمكان أن يواصل تدفقه من خلال الجزء الثاني لسيرة الأديب سهيل إدريس بمتعة مواصلة جراءة البوح والدخول إلى المناطق المحرمة في السير العربية إلا أن وقوف (العيب) كان الشمع الأحمر الذي أخرجته الأسرة لتسد به ثقب الصنبور المفتوح قبل أن تخرج كل الأوحال.!
In everything I have read about autobiographies, I do not find the glaring truth of what the writer has experienced in their life; it is a writing that "embellishes" rather than a candid writing. For this reason, I often overlook what is written. If the advice is to restrain your tongue in the famous saying "Your tongue is your horse...", now we can change the saying to "Your pen is your horse." I have previously written an article titled "Red Wax on Mouths," as friends among writers and critics are still fond of encouraging writers to write autobiographies. For a long time, I have doubted every Arabic autobiography for fundamental reasons, and I find myself reiterating what is raised around this matter. I have previously written an article titled "Do Not Open the Biography," starting from the famous saying:
“A biography has opened,” that saying which is said to encourage revealing hidden secrets. These secrets can be opened in front of a specific group, often among friends. However, this emotional closeness with friends still makes opening any biography a discussion on the margins. There is no bare Arabic biography with all its details, and I still hold my previous opinion about what an Arabic autobiography is: the nakedness hidden behind embellishment and insincere glamour. Arab culture is based on not being outspoken, in contrast to European culture, which is based on confession. The confessions that occur between the priest (or pastor) and the penitent are a form of revelation that has established the idea of stripping the personality of everything that has been concealed, while our Islamic culture establishes a conviction of secrecy and non-disclosure. Therefore, no Arabic autobiography can openly declare what the days have concealed. If any openness occurs, it often resorts to writing a novel and hiding behind one of the characters. If there is an Arabic autobiography written without "embellishment," this brings me back to an old question I wrote about the confessions of the novelist Suhail Idris:
- Were the confessions of the writer Suhail Idris a foundation for the credibility of Arabic autobiographies?
Is there an argument if I say that the book "Memories of Literature and Love" is the first Arabic autobiography written with detachment? In it, its author stripped himself to reach the realistic truth that the writer lived... so be it...
I will not label Suhail Idris as courageous; what he narrated about his father and his relationship with him makes you initially enter the labyrinths of theorizing, and this act is a repetition of the theory of killing the father, that character which represents the repeated authority in our lives that Suhail Idris sought from the beginning to bring into confrontation and revelation: "I did not love my father." However, this perspective will be insufficient to understand the life context of the child Suhail Idris, as he stands in a position of a father who shocked him violently, that shock which he secretly observed. The life his father lived made hatred awaken towards this character who reconciles with its reality by following the good paths from the perspective of others, yet his secret life is a disgraceful one.
The first pause for Suhail on this condition leads to a repulsion from that father, a repulsion that makes him unreserved in mentioning despicable traits of that father: "My father had a 'belly' that I found repulsive because he did not hesitate to relieve it with gas he released from time to time without embarrassment!"
The father is not the one meant by the concept of killing the father, but rather the broken human father whose condition is shaped by its circumstances and moods in any case...
This child confirms that he began his life with two false witnesses who contributed to distorting his true age. Is our confession of such falsifications a correction of history or a testimony to a society that was not concerned with tracking ethics but rather with tracking where the interest lies?
Suhail Idris paints a wonderful picture of his first relationship with the opposite sex through that little girl whose family and hers gathered to listen to Umm Kulthum while a delightful numbness flowed between two children unnoticed by the eyes of adults... This scene will stir the hearts of many who read this biography because it is a scene that has repeated in every human place.
And he continues with the student Suhail Idris, who makes a mistake in a mathematical operation that prompts his teacher to describe him as a "student of nothingness, a donkey."
And you will suddenly find yourself standing with this writer who began to carve his path into the world of knowledge and literature since he was fifteen, recalling his beginnings, his departure to the West, and his relationships with many literary figures in Lebanon and the Arab world...
In that narrative, he records a past through an Arab state (Lebanon) with the craftsmanship of a skilled novelist to the extent that your feeling reaches certainty, touching characters you lived with and allowing you to smell the fragrance of the place and mingle with the events and social life that created an Arab cultural reality that had its impact on the rest of the Arab world...
This downpour of memory could have continued to flow through the second part of the writer Suhail Idris's autobiography with the pleasure of continuing the boldness of revelation and entering the forbidden areas in Arab biographies, but the presence of "shame" was the red wax that the family brought out to plug the open faucet before all the muck flowed out!