بكل ما في الحزن من وجع، وبكل ما في الفقد من مرارة، نرثي اليوم أخًا عزيزًا، وأستاذًا نادرًا، ورجلًا لم يشبهه أحد في الكرم، والبسمة، والأدب. فقدت قرية المناشلة، وفقدت بني ظبيان، وفقدت الباحة، وفقدنا جميعًا رجلًا كان بحجم الوطن محبةً، وبحجم الجبل وقارًا، وبصفاء الغيم عطاءً... رحل عبدالرحيم بن مسفر رمزي، صاحب الابتسامة العذبة، والوجه البشوش، والقلب الأبيض الذي لم يعرف إلا الحب.
يا عبدالرحيم، لم تكن مجرد إنسان... كنت حالة من الصفاء تسير على الأرض، إذا استقبلك أحد استقبله الفرح، وإذا ودّعك ودّعه الأثر الطيب. لم يُمهلك قلبك الطاهر طويلًا، ذلك القلب الذي خضع ذات يوم لمشرط الجراح، وتعافى بدعوات محبيك، لتعود أكثر نقاءً، وأكثر بهجة، وكأنك جُعلت بيننا لتعلّمنا معنى السخاء بلا منّة، والكرم بلا ضجيج، والحب بلا شروط.
كنت بيتًا لكل ضيف، وموعدًا دائمًا لكل محب. كان منزلك في مكة كما في الباحة، ملتقى للجميع، وملاذًا دافئًا لأهل قريتك والقرى المجاورة. كنت حاتم غامد... بلا مزايدة ولا تصنّع.. تمدّ مائدتك لكل من مر، وتبتسم لكل من اقترب، وتُشعر الجميع أنهم أهلك وأحبابك.
وما غريبٌ أن تكون كذلك، وأنت من آل رمزي... بيت الكرم والجود، كيف لا، وهم من جمعوا في دمهم حكمة غامد وكرم زهران، من نسبٍ عريق، وقربى أصيلة، تجلّت في كل فعل وقول.
واليوم، في الاثنين الثالث عشر من ذي الحجة، ترجل فارس الطيب، وغاب وجهٌ ما عرفنا غير النور فيه. غبت جسدًا، وبقيت في القلوب ما بقي الوفاء. لم نرك يومًا إلا وأنت تردد: "يا آل شبرق، يا أهل الريحان، أنتم على واجب عندي"، وكنا بالكاد نفلت من كرمك دون موعد جديد، دون وعد بلقاء قريب... ووعدنا الآن أن نلقاك في الجنة، ضاحكًا، مسرورًا، متكئًا على سرر موضونة، ومرافق مصفوفة.
رحمك الله يا عبدالرحيم، رحمةً تليق بنقائك، وأسكنك فسيح جناته، وجعل قبرك روضةً من رياضها.
وعزاؤنا لأهلك وذويك، ولإخوانك البررة، الأنقياء الأتقياء، ولأبنائك البررة الذين تخلقوا بخلقك، وساروا على خطاك... فما أشد الوجع، وما أقسى الفقد، حين يغيب من أحببنا خصاله قبل أن نحب ملامحه.
With all the pain of sorrow, and all the bitterness of loss, we mourn today a dear brother, a rare teacher, and a man unlike any other in generosity, smile, and manners. The village of Al-Manashlah has lost, Bani Dhubyan has lost, Al-Bahah has lost, and we have all lost a man whose love was as vast as the homeland, whose dignity was as great as a mountain, and whose generosity was as pure as the clouds... Abdulrahim bin Musfer Ramzi has departed, the owner of the sweet smile, the cheerful face, and the pure heart that knew nothing but love.
Oh Abdulrahim, you were not just a human... you were a state of purity walking on earth; when someone welcomed you, joy greeted them, and when they bid you farewell, they were left with a good impression. Your pure heart did not allow you to stay long, that heart which once succumbed to the surgeon's scalpel, and healed with the prayers of your loved ones, returning more pure, more joyful, as if you were made among us to teach us the meaning of generosity without expectation, of kindness without noise, and of love without conditions.
You were a home for every guest, a constant appointment for every lover. Your home in Mecca, as in Al-Bahah, was a gathering place for all, and a warm refuge for the people of your village and the neighboring villages. You were Hatim of Ghammad... without exaggeration or pretense... extending your table to everyone who passed by, smiling at everyone who approached, making everyone feel they were your family and loved ones.
And it is not strange for you to be so, as you are from the Al-Ramzi family... the house of generosity and giving. How could it be otherwise, when they have inherited in their blood the wisdom of Ghammad and the generosity of Zahran, from an ancient lineage and genuine kinship, which manifested in every action and word.
And today, on the thirteenth of Dhul-Hijjah, the knight of kindness has dismounted, and a face has vanished that we knew only for its light. You have departed in body, but you remain in our hearts as long as loyalty lasts. We never saw you without you repeating: "Oh Al-Shabriq family, oh people of Al-Raihan, you have a duty to me," and we could barely escape your generosity without a new appointment, without a promise of a near meeting... And we now promise to meet you in paradise, laughing, joyful, reclining on woven couches, and surrounded by arranged companions.
May Allah have mercy on you, Abdulrahim, with a mercy befitting your purity, and may He grant you a spacious place in His gardens, and make your grave a garden from among them.
Our condolences to your family and loved ones, to your righteous brothers, the pure and pious, and to your righteous children who have taken on your character and followed in your footsteps... how deep the pain is, and how harsh the loss, when one we loved for their qualities departs before we loved their features.