تابع قناة عكاظ على الواتساب
ما اقترفته إيران من اعتداءات صريحة وصارخة وغير مبررة على جيرانها من دول الخليج العربي خلال الحرب الأخيرة لم يكن مجرد مواجهة عسكرية عابرة في تاريخ المنطقة، بل تحوّل إلى نقطة فاصلة وحاسمة أعادت تشكيل الوعي السياسي والأمني لدى دول الخليج، فبعد سنوات عديدة وجهود حثيثة من محاولات التهدئة وبناء جسور الثقة بين إيران وجيرانها جاءت الاعتداءات الإيرانية على دول الخليج لتقوّض ما تبقى من هذا الرصيد، وعلى الرغم من أن الكثيرين ينظرون للاتفاق الأمريكي الإيراني باعتباره مدخلاً لمنع تكرار الاعتداءات الإيرانية مجدّداً على دول الخليج في المستقبل، غير أنه يتعيّن على إيران إبداء حسن النوايا والتوقف عن المراوغة السياسية، لأن تاريخها الحافل بالانتهاكات وعدم الوفاء بوعودها يؤثران بالفعل على مصداقيتها، وهو ما سيعمق ويرسّخ من أزمة الثقة بينها وبين جيرانها من دول الخليج العربي.
مما لا شك فيه أن دول الخليج العربي حرصت دوماً على أن تُبقي باب الحوار مع إيران مواربًا ولم تغلقه يوماً بالكامل، إدراكًا منها لأهمية الاستقرار الإقليمي في المنطقة وتجنّباً للانزلاق نحو مواجهات مفتوحة، غير أن ما حدث خلال الحرب الأخيرة كشف عن واقع مغاير وصادم فيما يتعلق بالنوايا والأفعال الإيرانية، ولذلك لم تعد التطمينات السياسية وتصريحات المسؤولين الإيرانيين كافية أو مقنعة لدول الخليج أمام الصواريخ والمسيّرات العدائية التي استهدفت الأمن والاستقرار في تلك الدول بشكل مباشر.
من المؤكد أن الثقة في العلاقات الدولية لا تُبنى بالشعارات، بل تتأسس بالسلوكيات وتتمحور حولها، وعندما يتكرر الفعل العدائي فإن أي خطاب دبلوماسي يفقد قيمته، وقد أدركت دول الخليج بوضوح أن التصريحات ليس لها أي قيمة حقيقية؛ فالقيمة الحقيقية تكمن في السياسات الفعلية على الأرض، ولهذا فإن مرحلة ما بعد الحرب قد لا تكون كما قبلها، لأن الأساس الذي كانت تقوم عليه أي محاولات للتقارب فيما قبل قد تصدّع بشكل عميق، ولهذا تتجه المنطقة نحو إعادة صياغة لأولوياتها الأمنية، فتعزيز القدرات الدفاعية لم يعد خيارًا، بل أضحى ضرورة ملحّة، كما أن التنسيق الإقليمي غالبًا ما سيتخذ أبعادًا أوسع وأكثر صلابة، في ظل قناعة متزايدة بأن الأمن لا يمكن تركه رهينة لحسن النوايا.
من جهة أخرى، فإن إيران تجد نفسها أمام معادلة معقدة؛ فبدلًا من أن تنجح في توسيع نفوذها، قد تؤدي هذه السياسات العدائية إلى مزيد من عزلها إقليميًا، مما سيعمق من إمكانية فقدانها لكافة الفرص التي قد تؤهلها لبناء علاقات مستقرة مع محيطها، فالدول لا تنسى بسهولة من أساء لها بلا مبرر، ومن كان خصمًا لها وبدأ بالعدوان، خصوصًا عندما يتعلق الأمر بأمنها القومي، وكلما طال أمد هذا السلوك ازدادت الفجوة وصعب ترميمها.
إن مرحلة ما بعد الحرب ليست مجرد مرحلة زمنية، بل هي اختبار حقيقي لقدرة دول المنطقة على التعلم من دروسها، فإما أن تُدرك كافة الأطراف أن التصعيد لا يؤدي إلا إلى مزيد من الخسائر، أو تستمر المنطقة في دائرة مفرغة من التوترات، غير أن المؤكد حتى الآن، أن الثقة لن تعود بسهولة، وأن إعادة بنائها -إن حدثت- ستتطلب وقتًا طويلًا، وإجراءات ملموسة، وتغييرًا حقيقيًا في السياسات.
لا شك أن أخطر ما خلّفته هذه الحرب ليس الدمار المادي رغم أهميته القصوى بطبيعة الحال، بل هو فقدان الثقة والشك في قدرة بنائها مستقبلاً، فالدول قد تعيد بناء ما تهدّم من منشآت وبنى تحتية ومرافق، لكنها تجد صعوبة أكبر بكثير في إعادة بناء ما تهدّم من قناعات، وتجد صعوبة أكثر وأكثر في عودة الثقة بينها وبين طرف غدر بها بلا مبرر وهاجمها بلا سبب واعتدى عليها بلا هوادة، وبينما تُطوى صفحة الحرب المباشرة بدرجة أو بأخرى، تُفتح صفحات أخرى أكثر تعقيدًا وتشابكًا، عنوانها الحذر، ومضمونها انتظار ما قد تسفر عنه الأيام القادمة، وما ستعكسه الأفعال وليس الأقوال والتصريحات.
What Iran has committed in terms of explicit, blatant, and unjustified aggressions against its neighbors in the Gulf Cooperation Council during the recent war was not merely a fleeting military confrontation in the region's history, but rather turned into a decisive and pivotal point that reshaped the political and security awareness of the Gulf states. After many years and diligent efforts to calm tensions and build bridges of trust between Iran and its neighbors, the Iranian aggressions against the Gulf states undermined what little remained of this goodwill. Although many view the U.S.-Iran agreement as a means to prevent the recurrence of Iranian aggressions against the Gulf states in the future, Iran must demonstrate goodwill and stop its political maneuvering, as its history of violations and failure to fulfill promises indeed affects its credibility, which will deepen and entrench the crisis of trust between it and its Gulf neighbors.
There is no doubt that the Gulf states have always been keen to keep the door of dialogue with Iran slightly open and have never completely closed it, recognizing the importance of regional stability and avoiding slipping into open confrontations. However, what occurred during the recent war revealed a different and shocking reality regarding Iranian intentions and actions. Therefore, political reassurances and statements from Iranian officials are no longer sufficient or convincing to the Gulf states in the face of the hostile missiles and drones that directly targeted the security and stability of those countries.
It is certain that trust in international relations is not built on slogans, but rather established through behaviors and revolves around them. When hostile actions are repeated, any diplomatic rhetoric loses its value. The Gulf states have clearly realized that statements have no real value; the true value lies in actual policies on the ground. For this reason, the post-war phase may not be the same as before, as the foundation upon which any attempts at rapprochement were built may have deeply cracked. Thus, the region is heading towards a redefinition of its security priorities. Strengthening defensive capabilities is no longer an option but has become an urgent necessity, and regional coordination will often take on broader and more robust dimensions, amid a growing conviction that security cannot be left hostage to goodwill.
On the other hand, Iran finds itself facing a complex equation; instead of succeeding in expanding its influence, these hostile policies may lead to further regional isolation, deepening the possibility of losing all opportunities that could qualify it to build stable relations with its surroundings. Countries do not easily forget those who wronged them without justification, and those who were adversaries and initiated aggression, especially when it comes to their national security. The longer this behavior persists, the wider the gap becomes, making it harder to repair.
The post-war phase is not merely a temporal stage; it is a true test of the ability of the countries in the region to learn from their lessons. Either all parties realize that escalation leads only to more losses, or the region continues in a vicious cycle of tensions. However, what is certain so far is that trust will not easily return, and rebuilding it—if it happens—will require a long time, tangible measures, and a real change in policies.
Undoubtedly, the most dangerous legacy of this war is not the material destruction, despite its utmost importance, but rather the loss of trust and the doubt in the ability to rebuild it in the future. Countries may rebuild what has been destroyed in terms of facilities, infrastructure, and services, but they find it much more challenging to rebuild what has been shattered in terms of convictions. They find it increasingly difficult to restore trust between themselves and a party that betrayed them without justification, attacked them without reason, and aggressed against them relentlessly. While the chapter of direct war is being closed to some extent, other chapters that are more complex and intertwined are opening, characterized by caution, with the content being the anticipation of what the coming days may bring and what actions—not words and statements—will reflect.