• هي ليست «أغنية»، بل كلمة عادية أخذتنا إلى جنح الخيال.
• الشعر «سهل»، لكن أجمله أصدقه، ففي «صوتك يناديني» حلّق بنا البدر إلى «ريانة العود»، وصنع منها محمد عبده ملحمة تضاهي الأطلال إن لم تتفوق عليها في بعض المقاطع.
• ناديت خانتني السنين اللي مضت.. راحت..
ناديت ما كن السنين اللي مضت.. راحت..
كنا افترقنا البارحة.. والبارحة صارت عمر.
• هذه كما قال أحد الموسيقيين إلياذة من نوع آخر، أما أنا فوجدت فيها ما يكفي حاجتي «كلمة ولحناً وغناء».
• وقاسم الجمال فيها «محمد عبده»، الذي سافرت معه إلى مدن العشق مبكراً.
• كنت أسمعه وأنا في قريتي الحالمة «المبنى» مبكراً، كان برنامج ما يطلبه المستمعون الإذاعي حلقة وصل بين «سمعي ووجداني»، وصوته الممتلئ شجناً، فهو، أي محمد عبده، نسخة واحدة لا تتكرر، نعم لا تتكرر، ولهذا يجب ألا يقلده أحد حتى لا يشوهه.
• في «مجموعة إنسان» شعرت أن «من كل ضد وضد تلقين فيني» تشبه مراحلي العمرية، وهنا تتجلى شاعرية الفيصل وعبقرية محمد عبده.
• ماذا لو غنى «الأماكن» غير محمد عبده، هل ستصل؟ حتماً لا، وماذا لو كانت «الرسائل» لغيره هل كانت سكنت قلوبنا واحتلت عقولنا؟
• في دبي والخبر قدم لنا في يوم ويوم ووسطهم يوم الإبهار الفني بكل دلالاته.
• يقول أحد المتخصصين: لك أن تتخيل فناناً في منتصف السبعينات يغيب عن المسرح بسبب المرض ومن ثم يعود للمسرح بلحن عظيم في أغنية «أعلى الجمال تغار منا»، هذه العظمة لا يستطيع فعلها إلا فنان واحد سيد الأغنية العربية محمد عبده.
• أخيراً.. أسوأ إنسان في الوجود هو الوغد الجاهل الذي يقول: أنا أعرف، وهو لا يعرف.
تابع قناة عكاظ على الواتساب
• It is not a "song," but an ordinary word that took us to the realms of imagination.
• Poetry is "easy," but the most beautiful is the truest; in "Your Voice Calls Me," the full moon soared with us to "The Freshness of the Oud," and from it, Mohammed Abdu created an epic that rivals the ruins, if not surpasses them in some verses.
• I called, the years that passed betrayed me... they went..
I called, as if the years that passed... they went..
We parted yesterday... and yesterday became a lifetime.
• This, as one musician said, is an Iliad of a different kind; as for me, I found in it enough to satisfy my need for "words, melody, and singing."
• The essence of beauty in it is "Mohammed Abdu," with whom I traveled to the cities of love early on.
• I used to listen to him while I was in my dreamy village "Al-Mabna" early on; the radio program "What the Listener Requests" was a link between "my hearing and my feelings," and his voice, full of emotion, is unique, a one-of-a-kind that cannot be repeated, yes, cannot be repeated, and for this reason, no one should imitate him so as not to distort him.
• In "A Group of Humans," I felt that "From every opposite and opposite, you instilled in me" resembles my life stages, and here the poetry of Al-Faisal and the genius of Mohammed Abdu shine through.
• What if "The Places" were sung by someone other than Mohammed Abdu, would it reach? Certainly not, and what if "The Messages" were for someone else, would they have settled in our hearts and occupied our minds?
• In Dubai and Khobar, he presented to us, day by day, and among them, the day of artistic brilliance in all its meanings.
• One specialist says: Imagine an artist in the mid-seventies who disappears from the stage due to illness and then returns to the stage with a magnificent melody in the song "The Highest Beauty is Jealous of Us"; this greatness can only be achieved by one artist, the master of Arabic song, Mohammed Abdu.
• Finally... the worst person in existence is the ignorant scoundrel who says: I know, while he knows nothing.
• Poetry is "easy," but the most beautiful is the truest; in "Your Voice Calls Me," the full moon soared with us to "The Freshness of the Oud," and from it, Mohammed Abdu created an epic that rivals the ruins, if not surpasses them in some verses.
• I called, the years that passed betrayed me... they went..
I called, as if the years that passed... they went..
We parted yesterday... and yesterday became a lifetime.
• This, as one musician said, is an Iliad of a different kind; as for me, I found in it enough to satisfy my need for "words, melody, and singing."
• The essence of beauty in it is "Mohammed Abdu," with whom I traveled to the cities of love early on.
• I used to listen to him while I was in my dreamy village "Al-Mabna" early on; the radio program "What the Listener Requests" was a link between "my hearing and my feelings," and his voice, full of emotion, is unique, a one-of-a-kind that cannot be repeated, yes, cannot be repeated, and for this reason, no one should imitate him so as not to distort him.
• In "A Group of Humans," I felt that "From every opposite and opposite, you instilled in me" resembles my life stages, and here the poetry of Al-Faisal and the genius of Mohammed Abdu shine through.
• What if "The Places" were sung by someone other than Mohammed Abdu, would it reach? Certainly not, and what if "The Messages" were for someone else, would they have settled in our hearts and occupied our minds?
• In Dubai and Khobar, he presented to us, day by day, and among them, the day of artistic brilliance in all its meanings.
• One specialist says: Imagine an artist in the mid-seventies who disappears from the stage due to illness and then returns to the stage with a magnificent melody in the song "The Highest Beauty is Jealous of Us"; this greatness can only be achieved by one artist, the master of Arabic song, Mohammed Abdu.
• Finally... the worst person in existence is the ignorant scoundrel who says: I know, while he knows nothing.


