صدرت مؤخراً موافقة مجلس الوزراء الموقر على السياسة الوطنية للغة العربية في المملكة العربية السعودية، التي تعكس الدعم والاهتمام الرسمي للغة العربية من قبل قيادة هذه البلاد، والحرص على تعزيز حضورها في القطاعات المختلفة. هذا القرار بالغ الأهمية في مضمونه وتوقيته وهو ما يدعو للاستثمار في هذا القرار والبناء عليه والدفع به إلى آفاق اقتصادية وثقافية ورقمية إستراتيجية عالمية.
لعل توقيت هذا القرار جاء مواتياً مع جملة أخرى من الاعتبارات للدعوة لتأسيس رابطة الدول الناطقة بالعربية. ليست بديلة عن جامعة الدول العربية، وإنما لتكرّس هذه الرابطة كل جهدها للاستثمار في اللغة في سبيل إيجاد سوق عربية عالمية، وتحويل العربية من لغة مشتركة إلى سوق مشتركة بل أكثر من ذلك لتحويل العربية من عبء إداري إلى أصل اقتصادي عالمي.
نحن نملك واحدة من أعرق اللغات وأكثرها امتداداً في التاريخ، لكننا نتعامل معها كتراث محفوظ، لا كقوة فاعلة. نكتب بها خطاباتنا، لكننا لا نبني بها اقتصادنا. نتغنى بها في المناسبات، لكننا لا نُدخلها في معادلات المستقبل.
في عالم اليوم، لم تعد اللغة مجرد أداة تواصل، بل هي أداة نفوذ. من يملك اللغة، يملك السردية. وبالتالي يملك التأثير. ولهذا لم يكن صعود الإنجليزية والفرنسية مصادفة، بل كان نتيجة تحالفات لغوية ذكية حوّلت اللغة إلى مشروع سياسي واقتصادي وثقافي متكامل.
في عصر الذكاء الاصطناعي، اللغة بيئة تشغيل المعرفة وإذا لم تُغذَّ النماذج الذكية بالعربية، ستبقى العربية هامشاً رقمياً، حتى لو كانت مركزاً تاريخياً. إننا نريد لأجيالنا أن تفكر بلغتها وأن تبتكر بالعربية ولا نريد لها أن تكون حدود أمتنا الترجمة.
العالم يتعامل مع اللغة كقوة، ليس فقط كهوية، من هنا تبرز فكرة رابطة الدول الناطقة بالعربية. ليست هيكلاً تنظيمياً جديداً، ولا نادياً دبلوماسياً آخر يُضاف إلى رفوف الاجتماعات، فإذا لم تُبْنَ هذه الرابطة بعقلية عصرية إستراتيجية مختلفة، فستكون مجرد نسخة مكررة من جامعة الدول العربية. فاللغة العربية لا تحتاج إلى من يدافع عنها بل إلى من يستثمر فيها. اللغة العربية لا تحتاج إلى من يبكي على تراجعها، بل إلى من يعيد هندسة دورها. وبالتالي فإن رابطة الدول الناطقة بالعربية ليست سؤالاً لغوياً، بل سؤال إستراتيجي.
لدينا أكثر من 400 مليون متحدث بالعربية، لكن لا توجد سوق عربية موحّدة اللغة.
المحتوى العربي ضعيف مقارنة بحجمه الديموغرافي، والتعليم متباين، والتقنية اللغوية مذبذبة، والمصطلح العلمي مضطرب. كيف يمكن أن تكون لدينا لغة بهذا الامتداد والعمق، ولا تكون لدينا منصات عالمية كبرى تقود المحتوى العربي؟ ونماذج ذكاء اصطناعي عربية تقود المعرفة؟ وصناعة نشر وترجمة تنافس عالمياً؟ الجواب بسيط! لأننا لم نتعامل مع العربية كـ«اقتصاد». رابطة الدول الناطقة بالعربية —إن أُنشئت بذكاء وعبقرية عصرية— يمكن أن تفعل ذلك أن تحوّل اللغة إلى سوق، ومن السوق إلى قوة.
هناك عائد ومردود ثقافي اقتصادي في ظل تلك الرابطة وتحويل اللغة المشتركة إلى سوق مشتركة. إن اقتصاد اللغة لا بد أن يشمل توحيد المعايير اللغوية في الإعلام والتعليم والتقنية وخفض التكاليف بالإضافة لخلق سوق ضخمة للمحتوى العربي (التعليمي، الإعلامي، الرقمي) وتعظيم التجارة البينية وتسهيل دخول الشركات للأسواق ذات الحضور العربي وبناء سلاسل إمداد وصناعة المعرفة والتعليم، وتصبح بذلك العربية لغة إنتاج علمي وليس فقط استهلاكاً معرفياً مع إيجاد اعتماد مهني عربي عابر للحدود، بجانب رفع منسوب السياحة الثقافية والدينية الحضارية المشتركة، وتعزيز حضور العربية في الفضاء الرقمي العالمي ودعم العربية في تقنية الذكاء الاصطناعي وصناعة التأثير والسردية العربية أمام السرديات المضادة والمناوئة، بناء ونشر قوة لغوية جيوسياسية عربية ناعمة على غرار الفرانكوفونية (الفرنسية) والكومنولث (الإنجليزية). هناك كثير من الدول المرشحة بقوة دينياً وثقافياً واقتصادياً ورقمياً إستراتيجياً لعضوية هذه الرابطة العربية العالمية، بجانب الدول العربية، ومنها: تركيا، إيران، باكستان، إندونيسيا، ماليزيا، تشاد، السنغال، مالي، النيجر، فرنسا، البرازيل، الولايات المتحدة، الصين.
إن الدعوة لتأسيس رابطة الدول الناطقة بالعربية ليس ترفاً؛ فمن حيث الموضوع هناك الكثير من المكاسب الثقافية والاقتصادية والأمنية والرقمية الإستراتيجية التي تعود على الدول الأعضاء من هذا التكتل. أما التوقيت، فهذه المرحلة الزمنية تعد مثالية لمراجعة وتشكيل التحالفات وفقاً لبوصلة المصالح المستجدة، التي يشهدها العالم في هذه المرحلة الانتقالية ما بين نظامين عالميين أحدهما ينحسر والآخر يتشكّل ويتكوّن. كما يجب التأكيد على أن هذه الرابطة ليست بديلاً عن جامعة الدول العربية، رغم ما تعاني منه الجامعة من سوء إدارة وتقادم أهداف ومعايير.
The esteemed Council of Ministers has recently approved the national policy for the Arabic language in the Kingdom of Saudi Arabia, reflecting the official support and interest in the Arabic language by the leadership of this country, and the commitment to enhance its presence in various sectors. This decision is of great importance in both its content and timing, calling for investment in this decision, building upon it, and pushing it towards strategic global economic, cultural, and digital horizons.
The timing of this decision seems opportune, coinciding with a series of other considerations calling for the establishment of an association of Arabic-speaking countries. This is not intended to replace the Arab League, but rather to dedicate this association to investing in the language in order to create a global Arabic market, transforming Arabic from a common language into a common market, and even more so, converting Arabic from an administrative burden into a global economic asset.
We possess one of the oldest and most extensive languages in history, yet we treat it as a preserved heritage, not as a dynamic force. We write our letters in it, but we do not build our economy with it. We celebrate it on occasions, but we do not incorporate it into the equations of the future.
In today's world, language is no longer just a tool for communication; it is a tool of influence. Those who possess the language own the narrative. Consequently, they hold the power to influence. This is why the rise of English and French was not coincidental, but rather a result of clever linguistic alliances that transformed language into a comprehensive political, economic, and cultural project.
In the age of artificial intelligence, language is the environment for knowledge operation, and if intelligent models are not fed with Arabic, Arabic will remain a digital margin, even if it is a historical center. We want our generations to think in their language and innovate in Arabic, and we do not want them to be limited by translation as the boundaries of our nation.
The world treats language as a power, not just as an identity, which is where the idea of an association of Arabic-speaking countries emerges. It is not a new organizational structure, nor another diplomatic club added to the shelves of meetings. If this association is not built with a modern strategic mindset, it will merely be a repeated version of the Arab League. The Arabic language does not need defenders; it needs investors. The Arabic language does not need mourners for its decline; it needs those who will re-engineer its role. Thus, the association of Arabic-speaking countries is not a linguistic question, but a strategic one.
We have more than 400 million Arabic speakers, yet there is no unified Arabic language market.
Arabic content is weak compared to its demographic size, education is varied, linguistic technology is fluctuating, and scientific terminology is chaotic. How can we have a language with such breadth and depth, yet not have major global platforms leading Arabic content? And Arabic artificial intelligence models leading knowledge? And a publishing and translation industry that competes globally? The answer is simple! Because we have not treated Arabic as an "economy." The association of Arabic-speaking countries—if established with intelligence and modern genius—can achieve this: transforming the language into a market, and from the market into power.
There are cultural and economic returns in light of this association and the transformation of the common language into a common market. The language economy must include the unification of linguistic standards in media, education, and technology, reducing costs, in addition to creating a massive market for Arabic content (educational, media, digital) and maximizing inter-trade, facilitating companies' entry into markets with an Arabic presence, and building supply chains and knowledge and education industries. Thus, Arabic becomes a language of scientific production, not just knowledge consumption, with the establishment of a cross-border Arabic professional reliance, alongside enhancing cultural and religious tourism, and boosting the presence of Arabic in the global digital space, supporting Arabic in artificial intelligence technology and the production of influence and the Arabic narrative against counter-narratives. Building and disseminating a soft geopolitical Arabic linguistic power akin to Francophonie (French) and the Commonwealth (English). There are many countries strongly positioned religiously, culturally, economically, and strategically in the digital realm for membership in this global Arab association, alongside Arab countries, including: Turkey, Iran, Pakistan, Indonesia, Malaysia, Chad, Senegal, Mali, Niger, France, Brazil, the United States, and China.
The call to establish an association of Arabic-speaking countries is not a luxury; in terms of the subject, there are many cultural, economic, security, and strategic digital gains that will return to member states from this bloc. As for the timing, this period is ideal for reviewing and forming alliances according to the compass of emerging interests, which the world is witnessing in this transitional phase between two global systems, one receding and the other forming and developing. It should also be emphasized that this association is not a substitute for the Arab League, despite the League's mismanagement and outdated goals and standards.