كَمَنُوا لنبضِكَ في تُخومِ الشمْعِ
تلْتَحِفُ الصقيعَ برجْفةِ الجدرانِ
لا ظلٌّ يُراودُ فيكَ قلبَ الفيءِ
لا ومْضٌ يدلّعُهُ قميصُ النّومِ
هل أيقنْتَ أنكَ ساحرٌ فقَدَ الوقوفَ وخانَهُ العكّازُ؟
أم آوَيْتَ وهمَكَ كي يُمشّطَ ريشَهُ المنْسيَّ في جزَعِ المَخدّةِ؟
أنتَ شيخُ الثلْجِ
جُنديُّ الهمومِ
مُروّضُ النّجْماتِ
تطْفرُ من جفونِ الريحِ مثلَ البهْلَوانِ
الآنَ ترجفُ؟!
ها كَبِرْتَ؟
أم اسْتَبدّ بكَ الخريفُ.
اسألْ سريرَكَ عن هدايا المحْوِ
عن حُزنِ الغريبِ
وذكّرِ الجُدرانَ في أسرارِها
الأبوابَ في همْسِ الأصابعِ
هادنِ التعَبَ الثقيلَ بكبْرياءِ العاشقِ البدَويِّ
تسْهرُ كلّما ناموا لتأكلَ طعْمَ جوعِكَ يا صديقَ اللامَكانِ
اطْبَخْ أصابعَكَ المضيئةَ
هاهُنا ورَقٌ يئنُّ
هناكَ شيْطانُ القصيدةِ يطْمَئنُّ
سريرُكَ الموجوعُ يسْألُ أينَ مُهْرتُهُ
ينامُ على برودتِهِ الرصيفُ.
نم يابْنَ برْدِكَ يا حليبَ الحزْنِ
أدركَكَ المَغيبُ بخطْوةِ الخمسينَ
عافَكَ يا نَبيَّ الضوءِ نصْفُكَ غارقاً في نزْعةِ التأويلِ
كذّبكَ المُحبّونَ
ارْتَويْتَ من المَراثي
وانتبَهْتَ لجُثةِ الراوي -أناكَ- يُحاورُ الجاثومَ يبْحثُ عن مُتنفّسِ الأشياءِ
عن بابٍ لنارِ الصدِّ بعدَ الجنّةِ الأولى؛
هنالِكَ مشْهدٌ يُفْضي إلى أقصَى القطيعةِ
مشْهدُ المذعورِ يُرشِدهُ كفيفُ.
للصمْتِ صوتٌ يغْسِلُ المَعْنَى المُشوّهَ في المَخاضِ المُرِّ
دوّخَكَ ارتباكُ الوقتِ حولكَ يا سليلَ الخيْبةِ الأولَى
تورَّطَ فيكَ هذا القلبُ
تَحْمِلُهُ كطيرٍ راغَ عن فَخّ التناقضِ
باحثاً عن فُسْحةِ المعنى وتسجنُهُ الحروفُ.
تهْذي كأنكَ شاعرٌ أعمَى يجُرُّ فراغَهُ للغيبِ
تسرِقُكَ الظنونُ من السَّكِينةِ
كلُّ ضلْعٍ فيكَ تكسرُهُ حكايا لا تنامُ
بنَيْتَ كوخاً من رمادِ الوهْم
تفْرِدُ جُنحَكَ الذاوي لمَنْ كَبِروا وما التَفَتوا لظلّكَ في مهَبّ الأمسِ إذ شاختْ به الأيامُ
مغْروراً بحُزْنكَ تحرقُ الماضي لتكبُرَ في فضائكَ هيبةُ المأسورِ في سورِ الأحبّةِ
لا تنَمْ في الأرضِ
نمْ في بيتِ شِعْرِك كي ترَى غدَكَ المشوَّشَ يقرأ الماضي بعَيْنِ الصقْرِ
أخفاكَ الخُسوفُ.
خُذْني بجُرحِكَ
كي نُحنّطَ ليلَنا البرْدانَ في شبّاكِ غُربتِنا
ونَسْخَرَ من خسائرِنا بفاصلةِ الزمانِ
أنا وأنتَ وجرحُنا الدامي ضيوفُ..
They hid themselves to the pulse of your being in the outskirts of the candle
cloaked in frost with the shivering of the walls
No shadow tempts the heart of shade within you
No flicker is caressed by the shirt of sleep
Have you realized that you are a magician who has lost his footing and been betrayed by his cane?
Or have you sheltered your illusion so it can comb its forgotten feathers in the trunk of the pillow?
You are the elder of snow
The soldier of worries
The tamer of stars
Leaping from the eyelids of the wind like a juggler
Are you trembling now?!
Have you grown up?
Or has autumn taken hold of you?
Ask your bed about the gifts of erasure
About the sadness of the stranger
And remind the walls of their secrets
The doors in the whispers of fingers
Make peace with the heavy fatigue with the pride of the Bedouin lover
You stay awake whenever they sleep to taste the hunger of your longing, O friend of nowhere
Cook your glowing fingers
Here is paper moaning
There the devil of the poem is reassured
Your aching bed asks where its mare is
The pavement sleeps on its coldness.
Sleep, O son of your coldness, O milk of sorrow
The sunset has caught you with the step of fifty
May you be spared, O prophet of light, your half drowning in the urge for interpretation
The lovers have lied to you
You have quenched your thirst from the elegies
And you have noticed the corpse of the narrator - you - conversing with the nightmare, searching for the breath of things
For a door to the fire of denial after the first paradise;
There is a scene leading to the utmost severance
The scene of the terrified guided by the blind.
Silence has a voice that washes the distorted meaning in the bitter labor
The confusion of time around you has bewildered you, O descendant of the first disappointment
This heart has become entangled in you
It carries you like a bird escaping the trap of contradiction
Searching for a space of meaning while the letters imprison it.
You mumble as if you are a blind poet dragging your emptiness into the unseen
Suspicions steal you from tranquility
Every rib in you is broken by stories that do not sleep
You built a hut from the ashes of illusion
Spreading your withered wing to those who have grown and have not turned to your shadow in the gust of yesterday as the days aged with it
Conceited with your sorrow, you burn the past to grow in your space the awe of the captive within the walls of loved ones
Do not sleep on the ground
Sleep in the house of your poetry so you can see your confused tomorrow reading the past with the eye of the falcon
The eclipse has concealed you.
Take me with your wound
So we can mummify our cold night in the window of our estrangement
And mock our losses with the pause of time
I and you and our bleeding wound are guests..