«عكاظ» (أبوظبي)
ضمن كلاسيكيّات الأدب الفرنسي التي تصدر عن مشروع «كلمة» للترجمة في دائرة الثقافة والسياحة بأبوظبي، صدرت ترجمة رواية «في المرفأ» للكاتب الفرنسي ويسمانس، ترجمها عن الفرنسية الكاتب والمترجم المغربي محمد بنعبود، وراجع الترجمة وقدّم لها الشاعر والأكاديمي العراقي المقيم في باريس كاظم جهاد.

ويبدو جوريس كارل ويسمانس Joris-Karl Huysmans في روايته «في المرفأ» وهو يجرّب العثور في الرّيف على مهرب ممكن لبطليها من عالم المدينة الاستلابي وعلاقاتها المترهّلة غير العديمة الارتباط بصعود الرّأسماليّة والتّصنيع الطاغي. جعل شخصيّتَيها المحوريّتين جاك مارل وزوجته لويزا يلجآن إلى الرّيف بعد انهيارٍ مالي مبعثه انعدام روح التّدبير لدى الزّوج، واستغراقه في عوالمه الحلميّة والفنيّة بعيداً عن كلّ حسٍّ عملي.

يذكر أن ويسمانس ولد في 5 فبراير 1848 في باريس لأمّ فرنسيّة وأب هولنديّ. اشتغل طيلة حياته موظّفاً إدارياً، مكرِّساً بقيّة وقته لعمله الأدبي عن شغفٍ ومُتعة، وتوفّي إثر مرض عُضال في 12 مايو 1907.